anger
злосьць
гне́вацца, злава́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
anger
злосьць
гне́вацца, злава́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
exasperate
1)
2)
а) выкліка́ць го́рыч, пагарша́ць (благо́е адчува́ньне, хваро́бу, боль)
б) паглыбля́ць, узмацня́ць (варо́жасьць, лю́тасьць), разьвярэ́джваць (ра́ну)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stríegeln
1) чы́сціць скрэ́блам
2) чы́сціць, прылі́зваць; упрыго́жваць;
gestríegelt und gebügelt апра́нуты з іго́лачкі
3) крытыкава́ць; дражні́ць;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
huff
вы́бух зло́сьці або́ раздражне́ньня
2.1)
2) ста́віцца з фанабэ́рыяй або́ пага́рдай
3) (у ша́шках) рабі́ць “фук”
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
annoy
1)
2) турбава́ць; дакуча́ць, назаля́ць, дапяка́ць; дадзява́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
eréifern, sich (über
sich für séine Méinung ~ го́рача адсто́йваць сваю́ ду́мку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
incense
I1) ла́дан -у
2) узьнёслая пахвала́
2.кадзі́ць; куры́ць фімія́м, лісьлі́ва ўсхваля́ць
IIАнгельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
aggravate
1) паго́ршваць, узмацня́ць
2) informal
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
goat
1) каза́
2) го́рны бара́н
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verdríeßen
es verdríeßt mich мне пры́кра [непрые́мна];
sich (
ich lásse mich das nicht ~ я не суму́ю [не тужу́ся] па гэ́тым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)