Mttag

m -(e)s, -e

1) по́ўдзень

am hllen ~ — сяро́д бе́лага дня

2) абе́д, по́лудзень

zu ~ ssen* — абе́даць, палу́днаваць

zu ~ bliben*заста́цца на абе́д

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

кашу́ля ж. Hemd n -(e)s, -en;

ве́рхняя кашу́ля berhemd n;

спо́дняя кашу́ля nterhemd n;

мужчы́нская кашу́ля Hrrenhemd n;

жано́чая кашу́ля Dmenhemd n;

шаўко́вая кашу́ля Sidenhemd n;

заста́цца ў адно́й кашу́лі lles bis aufs Hemd verleren*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verbrgen

I

vt пазыча́ць (каму-н., што-н.)

II

1.

a схава́ны, уто́ены; пата- е́мны

~er Proft — эк. уто́ены прыбы́так

2.

adv

im Verbrgenen bliben*заста́цца ўто́еным

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

or

[ɔr]

conj.

1) або́, а́льбо

You can go or stay — Мо́жаце ісьці́ або́ заста́цца

2) а то, іна́кш, іна́чай

Hurry, or you will be late — Сьпяша́йся, а то спо́зьнісься

3) або́, гэ́та зна́чыць

This is the end or last part — Гэ́та кане́ц, гэ́та зна́чыць апо́шняя ча́стка

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

выжыва́ць, вы́жыць

1. (застацца жывым) am Lben bliben*;

2. разм. (выгнаць адкуль-н.) vertriben* vt; herusdrängen vt (выцясняць); sich (D) j-n vom Hlse schffen (адвязацца ад каго-н.);

выжыва́ць з ро́зуму разм. den Verstnd verleren*; schwchsinnig wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

urge

[ɜ:rdʒ]

1.

v.t.

1) паганя́ць, (on) падганя́ць

The rider urged on his horse with a whip and spurs — Ве́ршнік падганя́ў каня́ пу́гай і шпо́рамі

2) угаво́рваць, намаўля́ць, наляга́ць

They urged him to stay — Яны́ ўгаво́рвалі яго́ заста́цца

3) дамага́цца, дабіва́цца

Motorists urged better roads — Аўтамабілі́сты дамага́ліся ле́пшых даро́гаў

2.

n.

ця́га f., і́мпульс -у m., мо́цнае жада́ньне, пра́га f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

verbliben

* vi (s) знахо́дзіцца, быць, застава́цца

bei siner Minung ~ — заста́цца пры сваёй ду́мцы

es dabi ~ lssen* — пакі́нуць што-н. як было́

mit bsten Grüßen verblibe ich… — шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застарся Ваш… (у канцы ліста)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

капе́йка ж. (грашовая адзінка напр. у Расіі і Украіне) Kopke f -, -n;

капе́йка ў капе́йку auf Hller und Pfnnig;

заста́цца без капе́йкі kinen Pfnnig mehr hben;

да (апо́шняй) капе́йкі bis auf den ltzten Hller [Pfnnig];

на капе́йку ganz wnig, für ein paar Pfnnig;

без капе́йкі kinen rten Hller bestzen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ob

cj ці

als ~ — як бы́ццам, нібы́

~ auch — хоць і…

er frgte, ~ er kmmen sllte — ён спыта́ў, ці не прыйсці́ яму́

~ ich leber blibe — ці не лепш мне заста́цца

und ~! — яшчэ́ б!

na (und) ~! — яшчэ́ як!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

папе́ра ж.

1. Paper n -s, -e;

газе́тная папе́ра Zitungspapier n;

ге́рбавая папе́ра Stmpelpapier n;

лінава́ная папе́ра lin(i)¦ertes Paper;

прамака́льная папе́ра Löschpapier n;

папе́ра ў кле́тку karertes Paper;

2. канц. Paper n -s, -e, Schriben n -s, -;

афіцы́йная папе́ра Denstschreiben n;

3. мн.:

папе́ры (дакументы) Papere pl, kten pl;

4. (каштоўная) Paper n, Wrtpapier n;

заста́цца [быць] толькі на папе́ры nur auf dem Paper sthen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)