заста́цца, застава́цца bliben* vi (s); verbliben* vi (s); übrig bliben*;

шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застаю́ся Ваш… mit bsten Grüßen verblibe ich…;

заста́цца до́ма zu Huse bliben*;

заста́цца на другі́ год (пра вучня) stzen bliben*;

ко́лькі гадзі́н застало́ся да канца́ працо́ўнага дня? wie lnge ist es noch bis zum Fierabend?;

заста́цца жывы́м am Lben bliben*, mit dem Lben davnkommen* аддз.;

заста́цца з но́сам das Nchsehen hben;

не застае́цца нічо́га друго́га, як… mir (D) [uns, ihm і г. д.] bleibt nichts nderes übrig, als…;

няха́й так і застае́цца (be)lssen wir es dabi; und dabi soll es bliben;

2. (адстаць) zurückbleiben* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hold the bag

informal

а) заста́цца з пусты́мі рука́мі

б) заста́цца вінава́тым або́ адка́зным

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

аста́цца разм. гл. застацца

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hold the sack

informal

заста́цца ні з чым

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

überbleiben

* vi (s) заста́цца жывы́м

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ngerührt

a некрану́ты

~ bliben*заста́цца раўнаду́шным [абыя́кавым]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lose one’s shirt

Sl.

заста́цца без кашу́лі; усё стра́ціць, што меў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

бяска́рны nbestraft, strflos;

заста́цца бяска́рным strflos [strffrei] usgehen*, ngestraft davnkommen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

had better

паві́нен; разу́мна было́ б, каб

I had better stay — Я паві́нен заста́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

про́йгрыш м. Verlst m -(e)s, -e, Spelverlust m;

заста́цца ў про́йгрышы verspelt [verlren] bliben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)