адпаве́дна (чаму) прыназ. laut (G, D), nach (D); entsprchend (D) (ставіцца звычайна пасля наз.); gemäß (G) (ставіцца звычайна пасля наз.); in Überinstimmung (mit D);

адпаве́дна пла́ну plngemäß;

адпаве́дна зако́ну lut Gestz, in Überinstimmung mit dem Gestz

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

abscond

[əbˈskɑ:nd]

v.i.

уцячы́ ад сьле́дзтва; зьні́кнуць, хава́цца ад зако́ну

The dishonest cashier absconded with the bank’s money — Несумле́нны касі́р зьні́к з грашы́ма з ба́нку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

defy

[dɪˈfaɪ]

v.t.

1) супраціўля́цца, не падпара́дкавацца; супраці́віцца

to defy the law — не падпара́дкавацца зако́ну

2) дамага́цца; рабі́ць вы́клік

I defy you to prove it — А ну, дакажы́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

heir

[er]

1.

n.

1) спадкае́мец -ца m., спа́дчыньнік -а m.

2) Obsol. нашча́дак -ка m.

heir at law — спа́дчыньнік паво́дле зако́ну

2.

v.t.

атры́мваць у спа́дчыну, успадко́ўваць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

vigor

[ˈvɪgər]

Brit. vigour, n.

1) фізы́чная сі́ла, ду́жасьць f.; до́брае здаро́ўе; энэ́ргія, бадзёрасьць f.

2) Figur. сі́ла зако́ну

a law in full vigor — зако́н у по́ўнай сі́ле

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

validity

[vəˈlɪdəti]

n., pl. -ties

1) ва́жнасьць, ва́жкасьць, абгрунтава́насьць f.

the validity of an argument — ва́жкасьць аргумэ́нту

the validity of an agreement — ва́жнасьць пагадне́ньня

2) зако́ннасьць f.

3) правава́я дзе́йнасьць, сі́ла (дамо́вы, зако́ну)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

mäßig

1.

a

1) памярко́ўны, сярэ́дні

2) пасрэ́дны

2.

adv уме́рана, ме́рна; стры́мана

~ lben — жыць скро́мна [сці́пла] =mäßig паўсуф. прыметнікаў, паказвае на адпаведнасць правілу, закону, абавязку, вызначанаму парадку: rgelmäßig рэгуля́рны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

reign

[reɪn]

1.

n.

улада́рства, панава́ньне n.

a reign of law and order — панава́ньне зако́ну й пара́дку; ула́да f.

2.

v.i.

улада́рыць, панава́ць

A king reigns over his kingdom — Каро́ль улада́рыць у сваі́м карале́ўстве

On a still night silence reigns — У спако́йную ноч пану́е цішыня́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

outrage

[ˈaʊtreɪdʒ]

1.

n.

1) абурэ́ньне n.; зьнява́га, абра́за f.

2) гвалт -у m., парушэ́ньне зако́ну або́ чыі́х-н. право́ў, зьдзек -у m.

2.

v.

1) абура́ць каго́

2) мо́цна зьневажа́ць, чыні́ць гвалт над кім (upon); зьдзе́квацца з каго́

3) я́ўна пару́шыць (зако́н або́ пра́вілы мара́лі)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

offense

[əˈfens]

n.

1) праві́ннасьць f., парушэ́ньне зако́ну

to commit an offense — правіні́цца

2) кры́ўда, абра́за, зьнява́га f.

No offense was intended — Я не хаце́ў вас абра́зіць

to give offense — зьнява́жыць, абра́зіць, скры́ўдзіць

to take offense — абра́зіцца, пакры́ўдзіцца, крыўдава́ць

3) напа́д -у m., ата́ка f., наступле́ньне n., на́ступ -у m.о́йска)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)