wéitläufig
1.
1) шыро́кі, прасто́рны
2) шматсло́ўны, падрабя́зны
3)
2.
wir sind mit ihm ~ verwándt мы з ім далёкія сваякі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wéitläufig
1.
1) шыро́кі, прасто́рны
2) шматсло́ўны, падрабя́зны
3)
2.
wir sind mit ihm ~ verwándt мы з ім далёкія сваякі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
кні́жны
1. (які адносіцца да кнігі) Buch-; Bücher-;
кні́жны пераплёт Búcheinband
кні́жная ша́фа Bücherschrank
кні́жная палі́ца Bücherregal
кні́жны га́ндаль Búchhandel
кні́жны фонд Bücherbestand
кні́жны агля́д Bücherschau
кні́жны знак Búchzeichen
2. (тэарэтычны) búchgelehrt, stúbengelehrt; lébensfremd (
кні́жная вучо́насць Búchgelehrsamkeit
3.
кні́жнае сло́ва búchsprachlicher Áusdruck
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
deep
1) глыбо́кі
2) густы́, мо́цны
3)
4) ні́зкі
5) пава́жны, непавярхо́ўны, з глыбо́кім сэ́нсам
6)
7) разу́мны, му́дры
1) глыбо́ка, глы́бака
2) по́зна (пра час)
глыб
•
- deep in debt
- the deep
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
far
1)
2) даўгі́
3) другі́, супрацьле́жны, супрацьле́глы
1) далёка
2) (ве́льмі) шмат; куды́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fern
1.
2.
von nah und ~ адусю́ль;
von ~ her здалёк(у);
von ~ betráchtet калі́ глядзе́ць здалёк;
~ bléiben
dem Únterricht ~ bléiben не з’яві́цца на заня́ткі;
~ hálten
~ hálten
~ líegen
es liegt mir fern мне і ў галаву́ не пры́йдзе;
~ stéhen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
weit
1.
1)
2) прасто́рны, шыро́кі; вялі́кі;
éine ~e Stráße шыро́кая [вялі́кая] ву́ліца;
ein ~er Únterschied вялі́кая ро́зніца;
es wird mir ~ ums Herz у мяне́ душа́ ра́дуецца;
~ geréist які́ шмат аб’е́здзіў [шмат дзе пабыва́ў]
2.
1) далёка, удалечыні́;
von ~ her здалёку;
~ von hier далёка адсю́ль;
von ~em здалёк(у);
bei ~em nicht so зусі́м не так;
~ áusholen пача́ць здалёку (размову)
2) шыро́ка;
die Tür stand ~ óffen дзве́ры былі́ шыро́ка расчы́нены
3) намно́га, зна́чна;
~ größer намно́га [значна́] бо́льшы;
so ~ уво́гуле, нао́гул, у пэўнай ме́ры;
nicht ~ her sein
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ду́мка
рапто́ўная ду́мка Éinfall
бліску́чая ду́мка glänzender Gedánke [Éinfall] ;
назо́йлівая [неадчэ́пная] ду́мка éine fíxe Idée;
мільгану́ла ду́мка ein Gedánke fuhr [schoss] (
асно́ўная ду́мка Háuptgedanke
гэ́та до́брая ду́мка das ist ein gúter Gedánke [Éinfall, éine gúte Idée];
наве́сці не́кага на ду́мку
мне прыйшла́ ў галаву́ ду́мка ich kam auf den Gedánken;
сабра́цца з ду́мкамі séine Gedánken sámmeln;
паглы́біцца ў ду́мкі in Gedánken vertíeft [versúnken] sein; ganz in Gedánken sein;
я
2. (мысленне) Dénken
філасо́фская ду́мка philosóphisches Dénken;
лад ду́мак Dénkweise
хада́ ду́мак Gedánkengang
грама́дская ду́мка öffentliche Méinung;
абме́н ду́мкамі Méinungsaustausch
на маю ду́мку ich bin der Méinung [Ánsicht, Áuffassung], dass…;
заста́цца пры сваёй ду́мцы bei séiner Méinung bléiben
прыйсці́ да аднаду́шнай ду́мкі éinmütig zum Schluss kómmen
мы адно́й ду́мкі wir sind gléicher [éiner] Méinung;
3. (погляды) Léhrmeinung
за́дняя ду́мка Híntergedanke
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
back
1) сьпі́на
2)
3) зад -у, тыл -у
4) сьпі́нка
5) адваро́тны або́ ле́вы бок
1) падтры́мваць (ду́мку, плян); дапамага́ць
2) рабі́ць ста́ўку, ста́віць (на каня́)
3) дава́ць фон, быць фо́нам
4) адступа́цца ад чаго́, падава́цца наза́д (на аўтамабі́лі), тылава́ць
5) прыбыва́ць, падыма́цца (пра ваду́)
3.1) за́дні;
2) спо́зьнены, пратэрмінава́ны
3) стары́, ране́йшы
4) адваро́тны, супрацьле́глы
4.1) наза́д
2) у запа́се, у рэзэ́рве
•
- a stab in the back
- back and forth
- back down
- back from the road
- back of
- back out of
- back up
- behind one’s back
- get one’s back up
- hold back the crowd
- look back
- on one’s back
- talk back
- turn one’s back on
- with one’s back to the wall
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)