Kredit
I Kredít
1) крэды́т
2) даве́р
II Krédit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kredit
I Kredít
1) крэды́т
2) даве́р
II Krédit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
buy
v., bought, buying
1) купля́ць
2) падкупля́ць
3) адкупля́ць, купля́ць
4)
1) паку́пка
2) informal недарага́я ку́пля
•
- buy off
- buy out
- buy over
- buy up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wénig
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
accept
1) прыма́ць
2) згаджа́цца, пагаджа́цца
3) прызнава́ць праўдзі́вым,
4) заліча́ць
5) акцэптава́ць (падпіса́ць і згадзі́цца заплаці́ць) вэ́ксаль
2.згаджа́цца на што
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Gláuben
1) ве́ра, даве́р’е, даве́р
2) ве́ра, ве́раванне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trust
1) даве́р -у
2) спадзява́ньне
3) трэст -у
4) апе́ка
5) падапе́чны -ага
6) крэды́т -у
1) давяра́ць
2) спадзява́цца,
3) дава́ць, прадава́ць напаве́р
давяра́цца, спадзява́цца
1) даве́рны
2) падапе́чны
•
- breach of trust
- in trust
- on trust
- trust to
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
во́ка (
во́чы)
раско́сыя во́чы Schlítzaugen
до́брыя [дрэ́нныя, ке́пскія] во́чы (пра зрок) gute [schléchte] Áugen;
няўзбро́еным во́кам mit blóßem Áuge;
кра́ем во́ка aus den Áugenwinkeln;
з во́ка на во́ка únter vier Áugen;
трапля́ць [трапля́цца] на во́чы únter die Áugen kómmen
хоць во́ка вы́калі es ist stóckdunkel [stóckfinster];
вы́значыць на во́ка nach Áugenmaß bestímmen;
як во́кам ахапі́ць sowéit das Áuge reicht;
заплю́шчваць [закрыва́ць] во́чы die Áugen schlíeßen
заплю́шчваць во́чы на што
адкрыва́ць во́чы каму
не пака́зваць вачэ́й sich nicht blícken lássen
прагле́дзець усе́ во́чы sich die Áugen aus dem Kopf gúcken
для адво́ду вачэ́й zum Schein;
ва ўсі́х на вача́х vor aller Áugen;
сказа́ць у во́чы ins Gesícht ságen;
кі́дацца ў во́чы ins Áuge stéchen
не
не спуска́ць вачэ́й з каго
глядзе́ць ва ўсе во́чы ganz Áuge sein;
глядзе́ць сме́рці ў во́чы dem Tod ins Áuge scháuen;
у яго́ во́чы вы́лезлі на лоб (ад здзіўлення) ihm fíelen béinahe die Áugen aus dem Kopf; er war éinfach platt (
ісці́ куды́ во́чы павяду́ць der Náse nach gehen
прэч з маі́х вачэ́й! geh mir aus den Áugen!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сло́ва
1. Wort
заме́жнае сло́ва Frémdwort
2. (мова) Réde
усту́пнае сло́ва Eröffnungsansprache
вало́даць да́рам сло́ва rédegewandt sein, Rédnertalent besítzen
прасі́ць сло́ва ums Wort bítten
даць сло́ва das Wort ertéilen;
узяць сло́ва das Wort ergréifen
заклю́чнае сло́ва Schlússwort
3. (абяцанне) Wort
чалаве́к сло́ва ein Mann von Wort, ein Éhrenmann;
сло́ва го́нару! Éhrenwort!;
пару́шыць сло́ва sein Wort bréchen
стрыма́ць сло́ва (sein) Wort hálten
да сло́ва apropos [-´po:], übrigens, nebenbéi geságt;
сло́ва ў сло́ва Wort für Wort;
сло́ва за сло́ва ein Wort gab das ándere;
гу́чныя сло́вы gróße Wórte [Phrásen];
ця́жка сказа́ць сло́вамі es lässt sich schwer in Wórte fássen [in Wórten wíedergeben
не даць сказа́ць сло́ва nicht zu Wort kómmen lássen
не спыта́ць ні сло́ва пра што
з яго́ слоў séinen Wórten nach, séiner Áussage nach;
гульня́ слоў Wórtspiel
крыла́тыя сло́вы geflügelte Wórte;
4. (сказанне) Mär
«Сло́ва пра пахо́д І́гаравы» «Die Mär vom Héereszug Ígors», «Das Ígorlied»;
кіда́ць сло́вы на ве́цер in den Wind réden;
ні сло́ва! kéinen Laut!, still!;
адны́м сло́вам mit éinem Wort, kurz und gut;
на сло́вах in Wórten;
у яго́ сло́вы не разыхо́дзяцца са спра́вай er steht zu séinem Wort
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
after
1) па чым; праз што
2) за кім-чым
3) пра каго́
4) пасьля́, дзе́ля
5) нягле́дзячы на што
6) паво́дле чаго, зго́дна з чым; у сты́лі, на мане́р, на ўзо́р чаго́
7) па, у го́нар
1) зза́ду, уза́дзе
2) пасьля́, пазьне́й
1) пазьне́йшы, насту́пны
2) за́дні; бліжэ́йшы да кармы́
калі́; пасьля́ таго́, як
•
- after all
- After you
- look after somebody
- What is he after?
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)