спра́ваI
спра́ва ад мяне́ rechts von mir, zu méiner Réchten, réchter Hand
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спра́ваI
спра́ва ад мяне́ rechts von mir, zu méiner Réchten, réchter Hand
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
згрэ́бці (сабраць у адно месца) zusámmenraffen
2.
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wéhen
1.
1) дзьму́ць
2) развява́цца
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
woráus
1) з чаго́,
2) пасля́ чаго́
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ gehst du aus?
з чаго́ ты зыхо́дзіш?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
выжыва́ць, вы́жыць
1. (застацца жывым) am Lében bléiben
2.
выжыва́ць з ро́зуму
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зве́стка
збіра́ць зве́сткі Erkúndigungen [Náchrichten] éinziehen
чэ́рпаць зве́сткі Nachrichten schöpfen (
па атры́маных зве́стках laut vórliegenden Náchrichten [Méldungen];
па маі́х зве́стках sowéit ich unterríchtet bin
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
hérkommen
1) прыхо́дзіць (сюды́)
2) (von
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entspríngen
1) уцяка́ць (ад каго-н.,
2) выцяка́ць, цячы́ (з чаго-н.; аб рацэ)
3) узніка́ць, пахо́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
узя́цца
1.:
узя́цца за ру́кі einánder [sich] an den Händen fássen;
2. (абавязацца) übernéhmen
узя́цца напіса́ць арты́кул sich verpflíchten, éinen Artíkel zu schréiben;
3. (прыступіць) an éine Árbeit [Beschäftigung] géhen
я ўзя́ўся за пра́цу ich machte mich [ging] an die Árbeit, ich ging ans Werk;
узя́цца за спра́ву ins Zeug géhen
узя́цца за спра́ву іна́чай éine Sáche ánders ánpacken [ángreifen
узя́цца за ро́зум
узя́цца за каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
where
1) дзе
2) куды́
3)
1) там, дзе
2) куды́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)