stínken
* vi (nach D) смярдзе́ць (чым-н.)
◊ hier stinkt étwas — тут што́сьці нячы́стае [не ў пара́дку]
er stinkt nach Geld — ≅ у яго́ гро́шай – што [бы] во́шай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tráchten
n -s імкне́нне, мо́цнае жада́нне
sein (gánzes) Sínnen [Dénken] und ~ — (усе́) яго́ ду́мкі [наме́ры] і жада́нні
das Díchten und ~ — ду́мкі [наме́ры] і жада́нні; ма́ры
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
húschen
vi (s) мільгану́ць, прамільгну́ць
ein Lächeln húschte über sein Gesícht — усме́шка прамільгну́ла на яго́ тва́ры
hin und her ~ — сно́ўдацца туды́-сюды́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
хіста́ць
1. scháukeln vt, schwíngen* vt; hín und hér bewegen;
ве́цер хіста́е дрэ́вы der Wind bewégt die Bäume;
2. безас:
яго́ хіста́е ад сто́мленасці er táumelt [schwankt] vor Müdigkeit;
3. перан (рабіць няўстойлівым) únsicher [únschlüssig] máchen, verúnsichern vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыступі́цца
1. herántreten* vi (s) (да каго-н, да чаго-н an A); sich nähern (D);
2. (узяцца за што-н) an éine Árbeit géhen*;
да яго́ не прыступі́цца разм man kommt an ihn nicht herán
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verráten
*
1.
vt здра́джваць (каму-н., чаму-н.), выдава́ць (каго-н., што-н.)
séine Spráche verrät, dass er ein Áusländer ist — па яго́ мо́ве чува́ць, што ён іншазе́мец
das verrät séine Pläne — гэ́та выкрыва́е яго́ пла́ны
sich ~ und verkáuft fühlen — адчува́ць сябе́ ахвя́рай падма́ну
2.
(sich) выдава́ць сябе́, выяўля́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
befall
[bɪˈfɔl]
-fell, -fallen, -falling
1.
v.i.
здара́цца; трапля́цца
it so befalls — гэ́так здара́ецца
2.
v.t.
здара́цца з кім; напатка́ць каго́
No harm befalls him — Нічо́га благо́га зь ім ня зда́рыцца
A strange fate befell him — Дзіўна́я до́ля яго́ напатка́ла
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stagger
[ˈstægər]
1.
v.
1) хіста́цца (ідучы́)
2) вага́цца (ад няпэ́ўнасьці)
3) зало́мвацца, паддаваа́цца
4) ашаламля́ць
He was staggered by the news of his friend’s death — Яго́ ашаламі́ла ве́стка аб сьме́рці ся́бра
2.
n.
1) хіста́ньне n.
2) вага́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
summon
[ˈsʌmən]
v.t.
1) выкліка́ць
He was summoned to the court — Яго́ вы́клікалі ў суд
2) скліка́ць
to summon an assembly — склі́каць зьезд
3) закліка́ць
to summon men to defend their country — закліка́ць людзе́й барані́ць сваю́ краі́ну
•
- summon one’s courage
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wont
[wɔnt]
1.
adj.
прызвыча́ены
He was wont to read the paper at breakfast — Ён прывы́к чыта́ць газэ́ту за сьняда́ньнем
2.
n.
прывы́чка, звы́чка f.
He rose early, as was his wont — Ён уста́ў ра́на, як і было́ яго́ звы́чкай
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)