дзіця́чы
1. (які мае дачыненне да дзяцей) kíndlich, Kínder-;
дзіця́чы дом Kínderheim n -(e)s, -e;
дзіця́чы садо́к Kíndergarten m -s, -gärten; Kíndertagesstätte f -, -n;
дзіця́чая ўстано́ва Kíndereinrichtung f -, -en;
дзіця́чая пляцо́ўка (Kínder)spíelplatz m -es, -plätze;
дзіця́чая кансульта́цыя Kínderberatungsstelle f -, -n;
дзіця́чая літарату́ра Kínderbücher pl, Kínderliteratur f -;
2. (характарам) kíndisch, kíndlich;
дзіця́чы по́чырк éine kíndliche Hándschrift;
дзіця́чы магазі́н Kínderkaufhaus n -es, -häuser; Káufhaus des Kíndes
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
nature
[ˈneɪtʃər]
n.
1) прыро́да f.
2) нату́ра f., інсты́нкт -у m.
against nature — ненатура́льна, ненарма́льна
3) рэчаі́снасьць, сапра́ўднасьць, рэа́льнасьць f.
true to nature — зго́дна з рэчаі́снасьцю
4) хара́ктар -у m., нату́ра f.; уласьці́васьць f.
She is a gentle nature — Яна́ ма́е лаго́дны хара́ктар
good nature — дабраду́шнасьць, сардэ́чнасьць, лаго́днасьць f.
5) гату́нак -ку m.
by nature — па прыро́дзе (нату́ры, хара́ктары)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
quality
[ˈkwɑ:ləti]
n., pl. -ties
1) уласьці́васьць, сво́масьць f.
One quality of iron is hardness — Адно́й з уласьці́васьцяў жале́за ёсьць цьвёрдасьць
2) я́касьць f.
She has many fine qualities — Яна́ ма́е шмат до́брых я́касьцяў
Look for quality rather than for quantity — Глядзі́ больш на я́касьць, чым на ко́лькасьць
3) гату́нак -ку m.
a poor quality of cloth — слабы́ гату́нак адзе́ньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
essential
[ɪˈsenʃəl]
1.
adj.
1) істо́тны, асно́ўны, ва́жны, неабхо́дны
Good food and enough rest are essential to good health — До́брая е́жа і адпачы́нак неабхо́дныя для до́брага здаро́ўя
2) які́ ёсьць і́снасьцю не́чага, неад’е́мны
3) які́ ёсьць эсэ́нцыяй або́ ма́е ў сабе́ эсэ́нцыю (пра расьлі́ны)
essential oil — эфі́рны але́й
2.
n.
1) і́снасьць f., істо́тная або́ асно́ўная ры́са
2) неабхо́дная рэч
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
graduate
1. [ˈgrædʒueɪt]
v.
1) зака́нчваць унівэрсытэ́т або́ шко́лу
2) паступо́ва зьмяня́цца
2.
v.t.
1) нано́сіць дзяле́ньні (на тэрмо́мэтар, ліне́йку)
2) калібрава́ць (правяра́ць шка́лу)
3) разьмяшча́ць або́ разьмярко́ўваць паво́дле мо́цы, велічыні́, ко́леру
3. [ˈgrædʒuət]
n.
1) выпускні́к -а m., выпускні́ца f. (асабл. унівэрсытэ́ту)
2) Chem. мэнзу́рка f.
4.
adj.
які́ зако́нчыў унівэрсытэ́т, ма́е ступе́нь бакаля́ўра
•
- graduate course
- graduate study
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
matter
[ˈmætər]
1.
n.
1) рэ́чыва n., матэ́рыя f.
2) спра́ва f., пыта́ньне n.
money matters — грашо́выя спра́вы
a matter of life and death — пыта́ньне жыцьця́ і сьме́рці
3) зьмест, прадме́т -у m.
the matter of his speech — прадме́т яго́нае прамо́вы
4) прычы́на, падста́ва f.
no matter for complaint — няма́ падста́вы нарака́ць
5) спра́ва
a matter of two days — спра́ва або́ пыта́ньне двух дзён
6) ва́жнасьць f., значэ́ньне n.
it is of no matter — гэ́та ня ма́е значэ́ньня
2.
v.i.
быць ва́жным
it doesn’t matter — гэ́та ня ма́е значэ́ньня; усёро́ўна; нічо́га
•
- as a matter of fact
- first class matter
- for that matter
- matter of course
- matter of opinion
- no laughing matter
- no matter
- no matter what
- printed matter
- What is the matter?
- What’s the matter with you?
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
го́рны
1. Gebírgs-; Berg-; Höhen-;
го́рныы ланцу́г Bérgkette f -, -n, Gebírgskette f; Gebírge n -s, -;
го́рныы клі́мат Höhenklima n -s, Gebírgsklima n;
2. (гарысты) bérgig, gebírgig;
го́рныая краі́на Gebírgsland n -(e)s, -länder;
3. (які мае адносіны да зямных нетраў) Grúben-; Bérgwerks-; Bérg(bau)-; montán;
го́рныая прамысло́васць Bérgbau m -s, Montánindustrie f -;
го́рныыя рабо́ты Untertágearbeiten pl; Bérgarbeiten pl;
го́рныы інжыне́р Bérgbauingenieur [-ınʒən´jø:r] m -s, -e;
го́рныы крышта́ль Bérgkristall m -s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
say
[seɪ]
1.
v.i. said, saying
гавары́ць; каза́ць
What did you say? — Што ты сказа́ў?
Say what you think — Скажы́, што ты ду́маеш
2.
n.
сло́ва n., гаво́рка f.
I have had my say — Я сказа́ў сваё сло́ва
Who has the say in this matter? — Хто ма́е сло́ва ў гэ́тай спра́ве?
•
- say-so
- to say nothing of money
- that is to say
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
háben
1.
vt
1) мець
ich hábe — у мяне́ ёсць
2) атрыма́ць, прыдба́ць, здабы́ць
da hast du ein Buch — вось табе́ кні́жка
was hast du? — што з табо́ю?
3) у спалучэнні з zu i Infinitiv мае значэнне павіннасці:
er hat noch étwas zu tun* — ён паві́нен [му́сіць] яшчэ́ сёе-то́е зрабі́ць
4) у спалучэнні з Infinitiv без zu:
du hast gut réden — табе́ до́бра каза́ць
2.
дапаможны дзеяслоў, асобным словам не перакладаецца:
wir ~ gelésen — мы чыта́лі
j-n zum bésten ~ — абдуры́ць каго́-н.
j-n her- úm ~ — разм. перакана́ць каго́-н.
wer will ~, der muss gráben* — ≅ хто працу́е, той і ма́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schlecht
1.
a дрэ́нны, ке́пскі, благі́
er spricht ein ~es Deutsch — ён дрэ́нна размаўлце па-няме́цку
◊ recht und ~ — ≅ з грахо́м папала́м; на благі́ кане́ц
2.
adv дрэ́нна, ке́пска, бла́га
~ beráten — дрэ́нна інфармава́ны, які́ ма́е дрэ́нных дара́дцаў
~ géhen* — дрэ́нна атры́млівацца, ісці́ наперакася́к
~ geláunt — у дрэ́нным настро́і [гумо́ры]
~ máchen — ачарня́ць, зневажа́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)