Welt f -, -en
1) свет;
die gróße ~ вялі́кі свет, вышэ́йшае грама́дства;
die Álte ~ Стары́ свет;
die Néue ~ Но́вы свет;
am Énde der ~ на краі́ све́ту;
durch die wéite ~ zíehen* вандрава́ць па бе́ламу све́ту;
sich in der Welt úmsehen* паглядзе́ць свет;
zur ~ kómmen*, das Licht der ~ erblícken з’яві́цца на свет, нарадзі́цца;
Kínder zur ~ bríngen*, Kínder in [auf] die ~ sétzen нараджа́ць [пуска́ць] дзяце́й на свет;
j-n, etw. aus der ~ scháffen пако́нчыць з кім-н., чым-н., ліквідава́ць, зні́шчыць каго́-н., што-н., адпра́віць каго́-н. на той свет;
aus der ~ géhen* паме́рці;
um álles in der ~! дзе́ля ўсяго́ свято́га!;
um nichts auf der ~! ні за што на све́це; ні ў я́кім вы́падку
2):
álle ~, die gánze ~ уве́сь свет, усе́ лю́дзі;
wie in áller ~? і як то́лькі?
3):
es wird die ~ nicht kósten! гэ́та не бу́дзе до́рага каштава́ць!;
das ist nicht álle ~ wie viel гэ́та не так ужо́ мно́га
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rücken
1. vt ру́хаць, перасо́ўваць;
etw. zur Séite ~ адсо́ўваць што-н. убо́к;;
an die Wand ~ прысу́нуць да сцяны́;;
etw. in ein ánderes Licht ~ пада́ць яку́ю-н. спра́ву ў і́ншым святле́
2. vi (s) ру́хацца; пасо́ўвацца;
rücke ein wénig! пасу́нься кры́ху!;;
ins Feld ~ выступа́ць у пахо́д (тс. перан.);;
darán ist nicht zu ~ тут нічо́га не зме́ніш;;
j-m auf den Leib [Pelz] ~, j-m zu Léibe ~ насе́сці на каго́-н., прыстава́ць да каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Staub m -(e)s, рэдка pl -e і Stäube
1) пыл
2) прах;
zu ~ wérden паме́рці; пайсці́ [рассы́пацца] пра́хам;
◊
j-n in den ~ tréten* змяша́ць каго́-н. з гра́ззю;
j-n, etw. in den ~ zíehen* знясла́віць каго́-н., што-н.;
vor j-m im ~ líegen* валя́цца ў каго́-н. у нага́х;
sich aus dem ~e máchen разм. непрыкме́тна ўцячы, даць лататы́ [ця́гу];
j-m ~ in die Áugen stréuen [blásen*] ≅ пуска́ць каму́-н. пыл у во́чы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stímme f -, -n
1) го́лас;
mit sáchlicher ~ дзелавы́м то́нам
2) муз. го́лас;
die érste ~ пе́ршы го́лас, пры́ма
3) перан. го́лас (сумлення і г.д.)
4) го́лас (думка);
es gibt ~en, die ságen… раздаю́цца галасы́ аб тым, што…
5) го́лас, пра́ва го́ласу;
séine ~ ábgeben* адда́ць свой го́лас;
sich der ~ enthálten* устрыма́цца (пры галасаванні);
auf deíne ~ kommt es an твой го́лас выраша́е ўсё; усё зале́жыць ад твайго́ го́ласу;
◊
die ~ éines Prédigers in der Wüste ма́рны ля́мант у пусты́ні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tréiben* I vt
1) гнаць;
j-n aus dem Haus ~ выганя́ць каго́-н. з до́му;
vor sich (D) her ~ гнаць пе́рад сабо́й
2) падганя́ць (тс. перан.);
j-n zur Éile ~ падганя́ць каго́-н.
3) заганя́ць (жывёлу ў хлеў)
4) забіва́ць (цвік і г.д.)
5) пуска́ць (парасткі)
6) займа́цца (рамяством, спортам і г.д.);
was ~ Sie? што Вы ро́біце [чым займа́ецеся]?
7) выганя́ць (з дому, краіны)
8):
Spaß ~ забаўля́цца, жартава́ць;
etw. zu weit [arg] ~ захо́дзіць зана́дта далёка, пераступа́ць уся́кія ме́жы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
übel
1. a дрэ́нны, ке́пскі, благі́;
mir ist ~ мне мло́сна, мяне́ ну́дзіць;
~ geláunt не ў гумо́ры, не ў (до́брым) настро́і;
~ gesínnt варо́жа настро́ены, зламы́сны;
~ láunig не ў гумо́ры, без настро́ю;
~ néhmen* vt (D) крыўдава́ць, крыўдзіцца за што-н. (на каго-н.);
~ ríechend смярдзю́чы, смуро́дны;
~ wóllen vi (D) быць нядобразычлі́вым (да каго-н.), жада́ць зла (каму-н.);
~ wóllend незычлі́вы
2. adv дрэ́нна, ке́пска; бла́га;
es steht ~ mit ihm [um ihn] яго́ спра́вы дрэ́нныя;
wohl óder ~ хо́чаш не хо́чаш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verlégen I vt
1.
1) засуну́ць куды́-н., згубі́ць
2) адкла́дваць, перано́сіць (пасяджэнне і г.д.)
3) пераво́дзіць (у іншае месца)
4) кла́сці (цэглу, трубы)
5) перагаро́джваць (шлях);
j-m den Weg ~ перагарадзі́ць каму-н. шлях
6) выдава́ць (кнігі)
2. ~, sich (auf A) аддава́цца чаму́-н., стара́нна займа́цца чым-н.; захапля́цца чым-н.;
sich auf Bríefmarkensammeln ~ захапі́цца збо́рам пашто́вых ма́рак;
sich aufs Bítten ~ пача́ць упро́шваць;
sich aufs Léugnen ~ упіра́цца, насто́йліва адмаўля́ць што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sense
[sens]
1.
n.
1) пачуцьцё n.
Sight, hearing, touch, taste, and smell are the five senses — Зрок, слых, до́тык, смак і нюх — пяць пачу́цьцяў
2) пачуцьцё n.
a sense of security /of duty — пачуцьцё бясьпе́кі/абавя́зку
3) вычуцьцё n.
sense of humor — пачуцьцё гу́мару
4) разва́жнасьць, інтэліге́нтнасьць f.
common or good sense — здаро́вы ро́зум, глузд
5) адчува́ньне n.
a sense of beauty — адчува́ньне хараства́
a sense of direction — вычуцьцё кіру́нку
6) значэ́ньне n., сэнс -у m.
He was a gentleman in every sense of the word — Ён быў джэнтэльмэ́нам у по́ўным сэ́нсе гэ́тага сло́ва
7) толк -у m.
to speak or write sense — гавары́ць або́ піса́ць разу́мна
8) агу́льная ду́мка
the sense of the assembly — агу́льная ду́мка схо́ду
2.
v.
1) адчува́ць, пачува́ць
She sensed that he was tired — Яна́ адчува́ла, што ён быў сто́млены
2) разуме́ць
•
- in a sense
- senses
- make sense
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
base
I [beɪs]
1.
n.
1) падста́ўка f.; ба́за f., падно́жжа n. (гары́)
2) Tech. стані́на f.
3) асно́ва f., гало́ўны пры́нцып, зыхо́дны пункт
to assume as a base — прыня́ць за асно́ву
4) Arch. п’едэста́л -у m., цо́каль -ю m.; ба́зіс -у m. (калёны); фунда́мэнт -у m., падму́рак -ку m. (буды́ніны)
5) Chem. асно́ва f.
6) (у бэйсбо́ле) ба́за f., “дом”
7) Milit. апэрацы́йная ба́за
8) Geom. асно́ва f. (трохку́тніка)
2.
adj.
гало́ўны, асно́ўны
3.
v.t.
1) рабі́ць фунда́мэнт, ствара́ць асно́вы
2) базава́цца, абапіра́цца
to be based on — абапіра́цца на што
•
- get to first base
- off base
- touch base with
II [beɪs]
1.
adj.
1) ні́зкі; нікчэ́мны
2) про́стага пахо́джаньня
3) невысакаро́дны (пра жале́за, медзь)
4) нелітарату́рны; неклясы́чны, вульга́рны
base Latin — вульга́рная лаці́на
5) непаўнава́ртасны
base coin — фальшы́вая, падро́бленая манэ́та
6) басаві́ты (го́лас)
2.
n.
а) бас -а m. (го́лас)
б) сьпява́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
beat
[bi:t]
1.
beat, beaten, v.t.
1) біць, удара́ць
2) зьбіва́ць, узьбіва́ць (я́йка)
3) перамага́ць, бі́ць, перавыша́ць
This beats me — Гэ́та мне не пад сі́лу, гэ́таму ня дам ра́ды
4) informal ашу́кваць, махлява́ць; скру́чваць (гро́шы, нале́жную ча́стку)
5) кава́ць (зо́лата); выто́птваць (сьце́жку)
6) лапата́ць (кры́ламі)
7) адбіва́ць
to beat time — адбіва́ць такт, дырыгава́ць
2.
v.i.
1) біць у што (як до́ждж); бі́цца
Her heart beats fast with joy — Е́йнае сэ́рца ху́тка б’е́цца ад ра́дасьці
2) informal выйграва́ць
•
- beat back
- beat down
- beat off
3.
n.
1) уда́р -у m., біцьцё n.
2) такт -у m. (у му́зыцы), адбіва́ньне та́кту
3) абыхо́д -у m. (вартаўніка́ ці паліцыя́нта)
to be on the beat — рабі́ць абыхо́д
4) Sl. бі́тнік -а m. & f.; стыля́га m. & f.
4.
adj.
1) informal мо́цна сто́млены, змо́раны, зьнясі́лены, змардава́ны
2) informal ашало́млены ад зьдзіўле́ньня
3) Sl. бі́тніцкі
•
- off one’s beat
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)