по́пыт м эк, тс перан Náchfrage f -, -n, Bedárf m -(e)s;
вялі́кі по́пыт gróße Náchfrage (на што-н nach D);
узро́слы по́пыт (на што-н) der Méhrbedarf (an D);
усто́йлівы по́пыт ständige Náchfrage;
по́пыт і прапано́ва [прапанава́нне] Náchfrage und Ángebot;
по́пыт перавыша́е прапано́ву [прапанава́нне] die Náchfrage überstéigt das Ángebot;
на тава́р ёсць по́пыт die Wáre ist (sehr) gefrágt;
падзе́нне [зніжэ́нне] по́пыту Náchfragerückgang m -(e)s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ускла́сці
1. (пакласці на што-н) (hín)légen vt;
ускла́сці мяшо́к на воз éinen Sack auf den Wágen légen;
2. (урачыста пакласці) níederlegen vt;
ускла́сці вяно́к на магі́лу éinen Kranz am Grab níederlegen;
3. перан (даручыць) beáuftragen vt (j-n mit D), j-m éinen Áuftrag ertéilen;
ускла́сці адка́знасць на каго-н j-n verántwortlich máchen, j-m die Verántwortung übertrágen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
не́сціI
1. (перамяшчаць) trágen* vt; bríngen* vt (прыносць);
2. перан (выконваць абавязкі) trágen*;
не́сці адка́знасць die Verántwortung trágen*;
не́сці вайско́вую слу́жбу den Militärdienst ábleisten;
3. (імчаць) jágen vt, tréiben* vt;
ве́цер нясе́ хма́ры der Wind treibt [jagt] die Wólken;
4. безас разм (пра холад, пах і г. д.);
ад яго́ нясе́ тытунём er riecht nach Tábak;
◊ не́сці абы-што́ Únsinn réden; fáseln vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
паваро́т м
1. (дзеянне) Dréhung f -, -en, Wéndung f -, -en; Umdréhung f -, -en (кола, ключа);
2. (ракі, вуліцы і г. д.) Krümmung f -, -en, Bíegung f -, -en; Kúrve [-və] f -, -n (дарогі);
3. перан Wénde f -, -n, Wéndung f -, -en;
круты́ паваро́т Úmschwung m -s, -schwünge;
паваро́т напра́ва Réchtsruck m -(e)s;
◊ лягчэ́й на паваро́тах! разм (папярэджанне) sáchte in der Kúrve!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
завяза́ць, завя́зваць
1. (змацаваць) zúbinden* vt, zúschnüren vt; úmbinden* vt (абвязаць); éinbinden* vt (у што-н in A); verbínden* vt (звязаць);
завяза́ць ву́зел [вузло́м] éinen Knóten knüpfen [machen];
завяза́ць чараві́кі Schúhe (zú)schnüren;
завяза́ць га́льштук den Schlips [die Krawátte] (úm)bínden*;
завяза́ць галаву́ (sich) ein Tuch um den Kopf bínden*;
2. перан ánknüpfen vt; ánbahnen vt;
завяза́ць размо́ву ein Gespräch ánknüpfen;
завяза́ць бо́йку den Kampf áufnehmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зне́сці
1. (у адно месца) zusámmentragen* vt, zusámmenbringen* vt;
2. (уніз) hinúntertragen* vt, hinúnterbringen* vt;
3. (перамясціць, знішчыць – вадой, ветрам) wégreißen* vt; fórtschwemmen vt; wégwehen vt (ветрам);
4. (разбурыць) ábreißen* vt, níederreißen* vt, ábbrechen* vt, ábtragen* vt;
5. (забраць, украсці) wégtragen* vt, fórtschaffen vt, fórtbringen* vt;
6. перан разм (сцярпець, перанесці) erdúlden vt, ertrágen* vt;
7. (пра птушку);
зне́сці яйцо́ ein Ei légen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рот м анат Mund m -(e)s, Münder;
по́ласць рота анат Múndhöhle f -, -n;
ды́хаць ротам durch den Mund átmen;
◊ заткну́ць рот каму-н j-n múndtot máchen, j-m das Maul [den Mund] stópfen, j-n zum Schwéigen bríngen*;
разя́віўшы рот разм mit óffenem [áufgesperrtem] Mund;
ён як вады́ ў рот набра́ў er ist stumm wie ein Fisch;
2. перан разм (ядок) Mund m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
слуп м
1. Säule f -, -n; Pfósten m -s, -; Pfahl m -(e)s, Pfähle; Stánge f -, -n; Pféiler m -s, - (у пабудове);
кіламетро́вы слуп Kilométerstein m -(e)s, -e;
тэлегра́фны слуп Telegráphenstange f -, -n, Telegráfenstange f;
паграні́чны [паме́жны] слуп Grénzpfahl m;
вадзяны́ слуп Wássersäule f; перан гане́бны слуп Schándpfahl m, Pránger m -s, -;
2. (маса чаго-н) Säule f;
слуп ды́му Ráuchsäule f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
báuen
1.
vt
1) будава́ць
2) апрацо́ўваць (поле)
2.
1.
vi (auf A) усклада́ць надзе́i, разлі́чваць (на каго-н., на што-н.)
auf sein gútes Glück ~ — спадзява́цца на сваё шча́сце
Schlösser in die Luft ~ — будава́ць паве́траныя за́мкі
2) разво́дзіць (расліны)
Wein ~ — разво́дзіць вінагра́д
3) (auf D) грунтава́ць (на чым-н. – меркаванне і г.д.)
auf Sand ~ — будава́ць на пяску́, тс. перан.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geráde
1.
a
1) про́сты, прамы́
2) адкры́ты, шчы́ры
3) матэм. цо́тны
2.
adv якра́з, про́ста, ро́ўна
da fällt mir ~ ein — дарэ́чы сказа́ць
nun ~ nicht! — дык не (ж)!
das wóllte ich ~ ságen — менаві́та гэ́та я і хаце́ў сказа́ць
~ hálten* — трыма́ць пра́ма [стро́ма, вертыка́льна]
sich ~ hálten* — трыма́цца [стая́ць] пра́ма
~ légen — кла́сці пра́ма, папраўля́ць; прыво́дзіць у пара́дак
~ máchen — выпро́стваць; выраўно́ўваць; перан., разм. уладко́ўваць
~ stéhen* — стая́ць смі́рна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)