Rätsel

n -s, - зага́дка;

man stand vor inem ~ гэ́та было́ зага́дкай;

ein ~ lösen разгада́ць зага́дку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wrmen

vimp

es wurmt mich — 1) мне (ве́льмі) пры́кра; 2) гэ́та не дае́ мне спако́ю

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zurückliegen

* vi

1) спарт. адстава́ць, прайграва́ць

2)

deses Erignis liegt weit zurück — гэ́та да́ўняя падзе́я [да́ўняе здарэ́нне]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

darnliegen

* vi зале́жаць (ад чаго-н.)

es liegt mir viel ~ — гэ́та для мяне́е́льмі) ва́жна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

eh!

int вось дык на!; што гэ́та тако́е!

~ nun! — разм. рызыкнём!, няха́й бу́дзе, што бу́дзе!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

igensinn

m -s упа́ртасць

das ist nur ~ von dir — гэ́та то́лькі ўпа́ртасць з твайго́ бо́ку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

entrücken

vt адпі́хваць, адсо́ўваць; выдаля́ць

das ist minem Gedächtnis entrückt — гэ́та зні́кла з маёй па́мяці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verglten

* vt узнагаро́дзіць, аддзя́чыць

wie soll ich dir das ~! — як мне аддзя́каваць табе́ за гэ́та!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verliden

vt (са)псава́ць, атру́чваць (радасць і г.д.)

das ist mir verlidet — гэ́та мне абрды́ла

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Ärmel

m -s, - рука́ў (вопраткі)

das lässt sich nicht aus dem ~ schütteln — гэ́та спра́ва нялёгкая

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)