про́сьба ж.
1. Bítte f -, -n; Ánliegen n-s, -;
у мяне́ да Вас про́сьба ich habe éine Bítte [ein Ánliegen] an Sie;
на Ва́шу про́сьбу auf Íhre Bítte (hin), Íhrer Bítte gemäß;
звярну́цца з про́сьбай bítten* vi (пра што-н. um A);
адмо́віць у про́сьбе die Bítte ábschlagen*;
2. уст. (прашэнне) Gesuch n -(e)s, -e, Éingabe f -, -n;
про́сьба не куры́ць es wird gebéten, nicht zu ráuchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бра́цца
1. (рукамі за што-н.) etw. (um)fássen vt;
бра́цца за ру́кі ein ánder [sich] an den Händen fássen;
2. (абавязацца) übernéhmen* vt, auf sich nehmen*; sich verpflíchten (+ zu + inf);
3. (пачынаць) an die Árbeit géhen*;
ён бярэ́цца за спра́ву энергі́чна er legt sich tüchtig ins Zeug;
адку́ль гэ́та ў цябе́ бярэ́цца? wo hast du das her?;
бра́цца за ро́зум разм. zur Besínnung kómmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адкры́ць
1. (адчыніць) öffnen vt; áufmachen vt; áuftun* vt; áufschlagen* vt (кнігу);
2. (што-н пакрытае) áufdecken vt, enthüllen vt (помнік і г. д.);
3. (пасяджэнне і г. д.) eröffnen vt;
адкры́ць аго́нь вайск. das Féuer eröffnen;
4. (зрабіць адкрыццё) entdécken vt;
5. (установу) eröffnen vt;
адкры́ць рахунак бухг. ein Kónto eröffnen;
адкры́ць лік спарт. den érsten Tréffer erzíelen;
◊
адкры́ць Аме́рыку längst Bekánntes ságen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ánschlag m -(e)s, -schläge
1) штуршо́к, уда́р (gegen A – аб што-н.)
2) аб’я́ва, афі́ша
3) зама́х; план, заду́ма;
éinen ~ auf j-n máchen рабі́ць зама́х на каго́-н.
4) каштары́с; ацэ́нка;
in ~ bríngen* уне́сці ў каштары́с
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áuftreten* vi (h, s)
1) ступа́ць; наступа́ць на што-н.:
fest [sícher] ~ ступа́ць цвёрда [упэўнена] (тс. перан.)
2) выступа́ць (на сцэне, на сходзе ў якасці каго-н.)
3) з’яўля́цца, сустрака́цца, папада́цца;
Éisen tritt dort sélten auf жале́за там сустра́каецца рэ́дка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erst
1. adv
1) спача́тку, спярша́
2) то́лькі (адносна часу);
~ héute то́лькі сёння;
~ recht тым больш;
ében ~ то́лькі што
2. a пе́ршы;
zum ~en Mál(e) у пе́ршы раз;
fürs Érste для пача́тку;
der ~e Béste пе́ршы сустрэ́чны [ле́пшы]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fréuen
1. vt ра́даваць, це́шыць;
das freut mich гэ́та мяне́ ра́дуе
2. ~, sich
1) (über a) ра́давацца, це́шыцца (з чаго-н.)
2) (auf A) ра́давацца (чаму-н., што адбудзецца);
das würde mich sehr ~ я быў бы ве́льмі рад
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ríechen*
1. vt ню́хаць, чуць;
das kónnte ich wírklich nicht ~ гэ́тага я нія́к не мог ве́даць [прадба́чыць]
2. vi
1) (an D) ню́хаць, абню́хваць (што-н.)
2) (nach D) па́хнуць (чым-н.);
◊
den Bráten ~ разм. праню́хаць, у чым спра́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stören vt
1) перашкаджа́ць, заміна́ць (каму-н.)
2) непако́іць, турбава́ць (каго-н.)
3) паруша́ць (што-н.);
lássen Sie sich nicht ~ ! не турбу́йцеся!;
j-n in [aus] der Rúhe ~ пару́шыць чый-н. пако́й
4) тэх. скажа́ць;
den Rúndfunk ~ заглушы́ць радыёперада́чу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wéisheit f - му́драсць;
~ (auf) der Gásse збі́тая і́сціна;
ich bin mit méiner ~ zu Énde я паспрабава́ў усе́ сро́дкі, я не ве́даю, што дале́й рабі́ць;
◊
er hat die ~ nicht mit Löffeln gegéssen іран. ён зо́рак з не́ба не хапа́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)