úmhängen
I
vt
1) пераве́шваць (на другое месца)
2) (j-m) накі́нуць (паліто і г.д. на каго-н.)
sich (D) etw. ~ — накі́нуць што-н. на сябе́
II
vt (mit D) абве́шваць (што-н. чым-н.), ве́шаць (вакол чаго-н. што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
üben
1.
vt
1) практыкава́ць
2) абазначае дзеянне, на характар якога ўказвае назоўнік:
Klavíer ~ — (і)гра́ць [практыкава́ць] на рая́лі
Gedúld ~ — праяўля́ць цярплі́васць
Kritík ~ (an D) — крытыкава́ць (каго-н., што-н.)
2.
(sich)
(in D) практыкава́цца (у чым-н.); трэнірава́ць (што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Persón
f -, -en персо́на, асо́ба, чалаве́к
ich für méine ~ — што да мяне́
in éigener ~ — асабі́ста
j-n von ~ kénnen* — ве́даць каго́-н. асабі́ста
in éigener ~ — ула́снай персо́най
óhne Ánsehen der ~ — не гле́дзячы [не зважа́ючы] на асо́бы
so éine ~! — пагардл. ну і фрукт!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Quartíer
n -s, -e
1) кватэ́ра
bei j-m ~ néhmen* — найма́ць у каго́-н. кватэ́ру
2) вайск. пасто́й
~ máchen [néhmen*] — раскватаро́ўвацца
in ~ líegen* [stéhen*] — стаць на кватэ́рах, быць на пасто́i
die Trúppen ins ~ wéisen* — раскватарава́ць во́йска, паста́віць во́йска на пасто́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sanft
a
1) лаго́дны, мя́ккі (тс. перан.)
éinen ~en Druck áusüben (auf A) — ака́зваць невялі́кі ціск (на каго-н.)
~es Licht — мя́ккае [рассе́янае] святло́
2) мя́ккі, пяшчо́тны
3) пака́ты, спа́дзісты
ein ~er Hügel — спа́дзісты [пака́ты] паго́рак
4) пла́ўны
~e Bewégungen — пла́ўныя ру́хі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Marsch
I
m -es, Märsche
1) пахо́д, перахо́д, марш
sich in ~ sétzen — ру́шыцца ў пахо́д
2) спарт. хадзьба́
3) муз. марш
◊ j-m den ~ blásen* — разм. прагна́ць каго́-н. з трэ́скам
II
f -, -en урадлі́вая нізі́на (каля ракі, каля мора)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wállung
f -, -en
1) кіпе́нне; бурле́нне, хвалява́нне (мора, нівы)
das Meer ist in ~ — мо́ра хвалю́ецца
2) перан. кіпе́нне, хвалява́нне; успы́шка
j-n in ~ bríngen* — мо́цна ўсхвалява́ць каго́-н.
in ~ geráten* — расхвалява́цца
der Zorn bráchte das Blut in ~ — кроў кіпе́ла ад гне́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bestímmen
1.
vt
1) прызнача́ць
j-n zu séinem Náchfolger ~ — прызнача́ць каго́-н. сваі́м перайма́льнікам; вызнача́ць; акрэ́сліваць
gesétzlich ~ — узако́ніць
2) (zu D) схіля́ць, заахво́чваць (да чаго-н.)
3) вызнача́ць (паняцце)
2.
vi (über A) распараджа́цца (чым-н.), мець (што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Bóden
m -s, - i Böden
1) зямля́, гле́ба
2) дно; падло́га
3) гара́, гары́шча, вы́шкі
auf dem ~ der Tátsachen stéhen* — абапі- ра́цца на фа́кты
j-n zu ~ réden — разм. загавары́ць каго́-н. да сме́рці
◊ (fésten) ~ fássen — стаць на цвёрды грунт, умацава́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Brett
n -(e)s, -er
1) до́шка
2) падно́с
3) палі́ца
4) pl тэатр. падмо́сткі
◊ bei j-m éinen Stein im ~ háben — быць у каго́-н. на до́брым раху́нку
das ~ bóhren, wo es am dünnsten ist — ≅ ісці́ па лі́ніі найме́ншага супраціўле́ння
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)