ein II
1) рух, пранікненне ўсярэдзіну чаго
2) набыццё чаго
3) пераход дзеючай асобы або аб’екта дзеяння ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ein II
1) рух, пранікненне ўсярэдзіну чаго
2) набыццё чаго
3) пераход дзеючай асобы або аб’екта дзеяння ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zurücktreten
1) адступа́ць
2) адмаўля́цца (ад дамаганняў, прэтэнзій)
3) вы́йсці ў адста́ўку
4) адыхо́дзіць на за́дні план; рабі́ць ме́ншы ўплыў (на што
5) вярну́цца ў першапачатко́вы
der Fluss trat in sein Bett zurück рака́ зноў увайшла́ ў свае́ берагі́ [сваё рэ́чышча]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
грама́дскі geséllschaftlich; Geséllschafts-; Geméinschafts-; geséllschaftseigen; öffentlich, soziál;
грама́дская маёмасць geséllschaftliches Éigentum, Geméingut
грама́дскі лад Geséllschaftsordnung
грама́дскі
асабі́стае і грама́дскае Persönliches und Soziáles;
грама́дскае даручэ́нне éhrenamtlicher Áuftrag;
грама́дскі дзе́яч Persönlichkeit des öffentlichen Lébens;
грама́дскае карыста́нне Geméingebrauch
грама́дскае харчава́нне Kantínen- und Gáststättenwesen
грама́дская бібліятэ́ка öffentliche Bibliothék
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
папра́віць
1. (адрамантаваць) áusbessern
2. (памылку) korrigíeren
3. (прывесці да парадку) in Órdnung bríngen
4. (
спра́вы ўжо не папра́віць an der Sáche lässt sich nichts ändern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Stand
1) ме́сца, месцазнахо́джанне;
ein Sprung aus dem ~ скачо́к з ме́сца [без разбе́гу];
éinen gúten ~ bei
2) стано́вішча,
éinen schwéren ~ háben быць у ця́жкім стано́вішчы;
er ist im gúten ~e у яго́ до́бры
3) узро́вень;
éinen hóhen ~ erréichen падня́цца на высо́кі ўзро́вень;
den ~ hálten
4) курс (акцый)
5)
der drítte ~ трэ́цяе сасло́ўе;
ein Mann von ~ und Würden уплыво́вы [зна́тны] чалаве́к
6) кіёск, ларо́к
7) канто́н (Швейцарыі)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
трэніро́ўка
1. (дзеянне) Training [´trɛ:- i ´tre:-]
аўтаге́нная трэніро́ўка autogénes Training;
дасягну́ць чаго
2.
2.
трэніро́ўка па пла́ванні Schwímmtraining
на трэніро́ўцы beim Training;
на трэніро́ўку zum Training;
3. (натрэніраванасць) Trainíertheit
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
узбуджа́ць, узбудзі́ць
1. (выклікаць) errégen
узбуджа́ць падазрэ́нне Verdácht errégen [hervórrufen
2. (настройваць каго
3. (прывесці ў
узбуджа́ць не́рвы die Nérven réizen;
узбуджа́ць хада́йніцтва ein Gesúch éinreichen;
узбуджа́ць зыск [іск, спра́ву]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыве́сці
1. führen
2.
прыве́сці да аднаго́ назо́ўніка auf éinen geméinsamen Nénner bríngen
3. (у які
прыве́сці ў пара́дак in Órdnung bríngen
4. (звесткі
прыве́сці да прыто́мнасці zum Bewússtsein [zur Besínnung] bríngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
repair
1) пра́віць, папраўля́ць
2) рамантава́ць (дом)
3) нала́джваць, кампэнсава́ць
1) ла́джаньне, папраўля́ньне
2) спра́ўны або́ прыда́тны для карыста́ньня
3) The house was in bad repair — Дом быў у запу́шчаным ста́не
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
увяза́цца, увя́звацца
1. (пра рэчы) zusámmengebunden [verschnürt] wérden; éingepackt wérden;
2.
3. (умяшацца) sich éinmischen;
увяза́цца за кім
4. (за кім
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)