Übermut
1) запа́л, заўзя́тасць; сваво́льства;
aus ~ з гарэ́злівасці [сваво́льства]
2) пага́рда, фанабэ́рыстасць, ганары́стасць;
~ tut sélten gut
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Übermut
1) запа́л, заўзя́тасць; сваво́льства;
aus ~ з гарэ́злівасці [сваво́льства]
2) пага́рда, фанабэ́рыстасць, ганары́стасць;
~ tut sélten gut
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
übertrágen
1) перано́сіць
2) перадава́ць, транслі́раваць;
durch den Rúndfunk ~ транслі́раваць па ра́дыё
3) усклада́ць (на
4) пераклада́ць (на іншую мову);
in Musík ~ перакла́сці на му́зыку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verrückt
er ist ganz ~ auf síe ён без па́мяці закаха́ны ў яе;
du bist wohl ~!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vertrétung
1) прадстаўні́цтва;
die ~ léiten узнача́льваць прадстаўні́цтва
2) замяшчэ́нне (
in ~… выко́нваючы абавя́зкі (таго-та);
in
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zopf
1) каса́ (валасы);
das Háar zu éinem ~ fléchten заплята́ць валасы́ ў касу́
2) верхаві́на, вершалі́на (дрэва);
álter ~ перажы́так даўніны́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zústeuern
1.
Geld ~ дава́ць [ахвярава́ць] гро́шы
2.
éinem Háfen ~ накіро́ўвацца ў га́вань;
auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дацягну́цца
1. (дастаць, дакрануцца да
ву́ліца дацягну́лася да чыгу́нкі die Stráße ging bis zur Éisenbahn;
2. (з цяжкасцю дайсці́) sich schléppen bis…;
3.
размо́ва дацягну́лася да ра́ніцы das Gespräch zog sich hin bis zum Mórgen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
я́касць
дзелава́я я́касць fáchliche Éignung;
паво́дле я́касці qualitä́tsmäßig;
ні́зкая я́касць (тавара) níedrige [mínderwertige] Qualität;
высо́кая я́касць (тавара) Spítzenqualität
кантро́ль я́касці Gütekontrolle
перахо́д ко́лькасці ў я́касць
у я́касці чаго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прабра́ць
1. (насварыцца) den Kopf wáschen
2. (прабіраць) (dúrch)dríngen
мяне́ прабра́ў хо́лад ich bin ganz dúrchgefroren, die Kälte geht mir durch Mark und Bein;
мяне́ прабра́ла дрыго́тка ein Zíttern überlíef mich;
яго́ (нічы́м) не прабярэ́ш er hat ein díckes Fell; ihn ficht nichts an
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ачы́сціць, ачышча́ць
1. (зрабіць чыстым) réinigen
2. (ад прымесяў) réinigen
3. (бульбу
4.
5. (вызваліць ад
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)