Übermut m -(e)s

1) запа́л, заўзя́тасць; сваво́льства;

aus ~ з гарэ́злівасці [сваво́льства]

2) пага́рда, фанабэ́рыстасць, ганары́стасць;

j-m den ~ benhmen* збі́ць пы́ху з каго́-н.;

~ tut slten gut фанабэ́рыстасць да дабра́ не даво́дзіць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

übertrgen* I vt

1) перано́сіць

2) перадава́ць, транслі́раваць;

durch den Rndfunk ~ транслі́раваць па ра́дыё

3) усклада́ць (на каго-н.), даруча́ць (каму-н.)

4) пераклада́ць (на іншую мову);

in Musk ~ перакла́сці на му́зыку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verrückt a вар’яц́кі, звар’яце́лы;

j-n ~ mchen разм. даве́сці каго́-н. да вар’яц́тва;

er ist ganz ~ auf se ён без па́мяці закаха́ны ў яе;

du bist wohl ~! разм. дык ты, му́сіць, звар’яце́ў [з глу́зду з’е́хаў]!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vertrtung f -, -en

1) прадстаўні́цтва;

die ~ liten узнача́льваць прадстаўні́цтва

2) замяшчэ́нне (каго-н. у пасадзе), выкана́нне чыі́х-н. абавя́зкаў;

in ~… выко́нваючы абавя́зкі (таго-та);

in j-s ~ у я́касці чыйго́-н. наме́сніка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Zopf m -(e)s, -Zöpfe

1) каса́ (валасы);

das Har zu inem ~ flchten заплята́ць валасы́ ў касу́

2) верхаві́на, вершалі́на (дрэва);

j-m auf den ~ spcken абла́яць каго́-н.;

lter ~ перажы́так даўніны́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zsteuern

1. vt уно́сіць сваю́ до́лю;

Geld ~ дава́ць [ахвярава́ць] гро́шы

2. vi (s) (D) марск. браць курс, накіро́ўвацца (да чаго-н.);

inem Hfen ~ накіро́ўвацца ў га́вань;

auf j-n ~ накірава́цца да каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дацягну́цца

1. (дастаць, дакрануцца да каго-н., чаго-н.) hnreichen vi, errichen vt, lngen vt (bis…), richen vt (bis…);

ву́ліца дацягну́лася да чыгу́нкі die Strße ging bis zur isenbahn;

2. (з цяжкасцю дайсці́) sich schlppen bis…;

3. разм. (пра час) sich hnziehen* (bis…);

размо́ва дацягну́лася да ра́ніцы das Gespräch zog sich hin bis zum Mrgen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

я́касць ж. Qualität f -, -en, Beschffenheit f -; Güte f -, igenschaft f - (уласцівасць);

дзелава́я я́касць fchliche ignung;

паво́дле я́касці qualitä́tsmäßig;

ні́зкая я́касць (тавара) nedrige [mnderwertige] Qualität;

высо́кая я́касць (тавара) Sptzenqualität f;

кантро́ль я́касці Gütekontrolle f -;

перахо́д ко́лькасці ў я́касць філас. mschlagen von Quantität in Qualität;

у я́касці чаго-н., каго-н. als …, in der igenschaft als …

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прабра́ць разм.

1. (насварыцца) den Kopf wschen* [zurchtsetzen] (каго-н. D);

2. (прабіраць) (drch)drngen* vt, durch und durch ghen*;

мяне́ прабра́ў хо́лад ich bin ganz drchgefroren, die Kälte geht mir durch Mark und Bein;

мяне́ прабра́ла дрыго́тка ein Zttern überlef mich;

яго́ (нічы́м) не прабярэ́ш er hat ein dckes Fell; ihn ficht nichts an

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ачы́сціць, ачышча́ць

1. (зрабіць чыстым) rinigen vt, säubern vt; ufräumen vt (вуліцу ад снегу);

2. (ад прымесяў) rinigen vt, läutern vt, raffineren vt;

3. (бульбу і г. д.) schälen vt, pllen vt, bpellen vt; bschuppen vt (рыбу);

4. разм. (абкрасці) usräumen vt;

5. (вызваліць ад каго-н., чаго-н.) räumen vt, frimachen аддз. vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)