правалі́цца, права́львацца
1. (абваліцца) eínstürzen vi (s); herúnterfallen* vi (s), stürzen vi (s) (упасці);
2. разм. (не ўдавацца) misslíngen* vi (s), féhlschlagen* аддз. vi (пра план); dúrchfallen* vi (s);
правалі́ на іспы́це im Exámen dúrchfallen*, durchs Exámen fállen*;
спра́ва правалі́лася die Sáche schéiterte; die Sáche ist (in sich) zusámmengebrochen;
3. разм. (прапасці) verschwínden* vi (s);
◊
ён як скрозь зямлю́ правалі́ўся er war wie vom Érdboden verschwúnden [verschlúckt]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ладI м.
1. (грамадская сістэма) Órdnung f -, -en;
грама́дскі лад Geséllschaftsordnung f -, -en;
2. разм. (спосаб, уклад) Wéise f -, -n, Art und Wéise; Maníer f -, -en;
на но́вы лад auf néue Art (und Wéise);
на ро́зныя лады́ auf verschíedene Art und Wéise;
◊
спра́ва ідзе́ на лад разм. die Sáche klappt, die Sáche geht gut;
усё по́йдзе на лад álles wird ins Lot kómmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
nice
[naɪs]
adj.
1) прыго́жы, прые́мны, мі́лы
it is not nice — Гэ́та непрыго́жа
a nice face — прые́мны, мі́лы твар
nice weather — прые́мнае надво́р’е
a nice home — прыго́жы дом
2) ве́тлівы, ува́жлівы, до́бры
He was nice to us — Ён быў ве́тлівы з на́мі
3) даліка́тны; то́нкі
a nice problem — даліка́тная спра́ва
a nice ear — то́нкі слых
a nice distinction — то́нкая ро́зьніца
4) дакла́дны; перабо́рлівы, патрабава́льны
nice in his eating — перабо́рлівы ў е́жы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
adventure
[ədˈventʃər]
1.
n.
1) прыго́да, аванту́ра f.
the spirit of adventure — прыго́дніцкі дух
2) рызыко́ўная спра́ва, ры́зыка f.; адва́жнае пачына́ньне
the daring adventure of man rocketing into outer space — адва́жны палёт чалаве́ка ў ко́смас
2.
v.i.
1) забіра́цца
Now he adventured on a shore unknown — Цяпе́р забра́ўся ён на бе́раг невядо́мы
2) адва́жвацца; нава́жвацца, асьме́львацца
She could not adventure to do so — Яна́ не магла́ асьме́ліцца зрабі́ць гэ́так
3) рызыкава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ding n -es, -e
1) рэч
2) спра́ва, акалі́чнасць
3) разм. дзяўчы́н(к)а;
vor állen ~en перш за ўсё;
gúter ~e sein быць у до́брым настро́і;
das árme ~ небара́ка;
◊
áller gúten ~e sind drei ~ ≅ Бог тро́йцу лю́біць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ríechen*
1. vt ню́хаць, чуць;
das kónnte ich wírklich nicht ~ гэ́тага я нія́к не мог ве́даць [прадба́чыць]
2. vi
1) (an D) ню́хаць, абню́хваць (што-н.)
2) (nach D) па́хнуць (чым-н.);
◊
den Bráten ~ разм. праню́хаць, у чым спра́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mist I m -(e)s, -e
1) гной, памёт;
etw. auf den ~ schméißen* вы́кінуць што-н. на сме́тнік [зва́лку]
2) разм. дрэнь, хлам, глу́пства, лухта́;
so ein ~! спра́ва дрэнь!;
~ réden [verzápfen] вярзці́ лухту́;
◊
das ist nicht auf séinem ~ gewáchsen ≅ гэ́та не яго́ заслу́га
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Streit m -(e)s, -e
1) спрэ́чка; сва́рка;
mit j-m ~ ánfangen* заспрача́цца з кім-н.; пача́ць сва́рку;
◊
ríchtige Ábrede macht kéinen ~ угаво́р даражэ́й за гро́шы
2) спра́ва, працэ́с, спрэ́чкі (у судзе)
3) схва́тка, суты́чка, бой;
éinen ~ vom Záune bréchen* пачына́ць спрэ́чку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
suit
[su:t]
1.
n.
1) гарніту́р, касьцю́м -а m.
2) Law судо́вая спра́ва
3) масьць f. (у ка́ртах)
4) заляца́ньне, сва́таньне n.
2.
v.t.
1) дастасо́ўваць, дапасо́ўваць
well-suited colors — до́бра дапасава́ныя ко́леры
2) спрыя́ць, адпавяда́ць
3) спраўля́ць во́пратку
4) быць адпаве́дным, падыхо́дзіць
Which day suits you best? — Які́ дзень найле́пш табе́ падыхо́дзіць?
5) падыхо́дзіць, пасава́ць
Her hat suits her — Капялю́ш ёй пасу́е
6) дагаджа́ць
it is hard to suit everyone — Ця́жка ўсі́м дагадзі́ць
•
- follow suit
- suit oneself
- suit yourself
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Árbeit f -, -en пра́ца, рабо́та, заня́так, спра́ва;
éine ~ léisten выко́нваць рабо́ту;
an die ~ géhen* прыступі́ць да рабо́ты [пра́цы];
sich an die ~ máchen бра́цца за рабо́ту;
géistige ~ разумо́вая пра́ца;
mir geht die ~ leicht von der Hand мне працу́ецца до́бра;
sich vor kéiner ~ schéuen не бая́цца [не цура́цца] ніцкай рабо́ты [пра́цы]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)