спаць schlfen* vi;

кла́сціся спаць schlfen ghen*, sich schlfen lgen, zu Bett ghen*;

пакла́сці дзяце́й спаць die Knder schlfen lgen;

мне хо́чацца спаць ich will schlfen, ich bin schläfrig;

мо́цна спаць fest schlfen*;

спаць пад адкры́тым не́бам nter friem Hmmel schlfen*;

спаць мёртвым сном wie ein Stein [wie ein Mrmeltier] schlfen*;

спаць пасля́ абе́ду ein Mttagsschläfchen hlten* [machen];

спаць і ба́чыць разм shnlichst wünschen; von etw. (D) träumen;

кла́сціся спаць з ку́рамі mit den Hühnern zu Bett ghen*;

спаць як пшані́цу прада́ўшы inen Müllerschlaf schlfen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

savage

[ˈsævɪdʒ]

1.

adj.

1) дзі́кі, дзікі́

2) нецывілізава́ны, ба́рбарскі; дзіку́нскі

savage customs — дзіку́нскія звы́чаі

3) лю́ты, зьве́рскі

a savage dog — лю́ты, кусьлі́вы саба́ка

4)

а) мо́цна ўзлава́ны, разью́шаны

б) неперабо́рлівы ў сло́вах, ла́янцы

5) непрыру́чаны, дзі́кі, дзікі́

2.

n.

1) дзіку́н -а́ m., дзіку́нка f.

2) нястры́мны, шалёны або́ лю́ты чалаве́к

3) нявы́хаваны чалаве́к

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

toast

I [toʊst]

1.

n.

тост -а m., грэ́нка f.

2.

v.t.

1) рабі́ць то́сты, грэ́нкі

2) мо́цна награва́ць

II [toʊst]

1.

n.

1) тост -у m.

to drink a toast to — вы́піць тост за каго́

2) ушано́ўваная асо́ба

She was the toast of the evening — Яна́ была́ зо́ркай ве́чара

2.

v.t.

уздыма́ць тост; пі́ць за здаро́ўе

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

worship

[ˈwɜ:rʃəp]

1.

n.

1)

а) культ -у m., паклане́ньне n.

the worship of God — паклане́ньне Бо́гу

б) шанава́ньне n.

hero worship — шанава́ньне геро́яў

2) багаслу́жба, набажэ́нства

3) гара́чая лю́басьць

2.

v., -shipped or -shiped, -shipping or -shiping

1) пакланя́цца Бо́гу

2) удзе́льнічаць у набажэ́нстве, малі́цца

3) аддава́ць глыбо́кую паша́ну

4) багатвары́ць, го́рача каха́ць; мо́цна даражы́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

consider

[kənˈsɪdər]

v.t.

1) абду́мваць, разгляда́ць, абмярко́ўваць, заду́мвацца над чым

2) прызнава́ць, лічы́ць

He considers them (to be) innocent — Ён лі́чыць іх невінава́тымі

to consider it necessary — прызнава́ць патрэ́бным

3) ду́маць, уважа́ць

4) лічы́цца з кім, шанава́ць (пагля́ды, пачу́цьці)

5) браць пад ува́гу, улі́чваць

all things considered — узя́ўшы ўсё пад ува́гу

6) цані́ць; мо́цна паважа́ць

7) разважа́ць, меркава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

squeeze

[skwi:z]

1.

v.t.

1) ці́снуць, сьціска́ць

2) абдыма́ць, мо́цна прыціска́ць да сябе́

3) упіха́ць, упі́хваць

4) абцяжа́рваць, уціска́ць (пада́ткамі)

5) informal вымага́ць, выціска́ць

2.

v.i.

1) выціска́цца

Sponges squeeze easily — Гу́бкі лёгка выціска́юцца

2) праціска́цца

3.

n.

1) по́ціск рукі

2) цясно́та, таўкатня́, ціскані́на f.

3) informal дамага́ньнне прыму́сам, шанта́ж -у́ m.

tight squeeze — цяжко́е стано́вішча

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sting

[stɪŋ]

1.

v.t. stung, stinging

1) джгаць, джа́ліць; куса́ць (пра зьмяю́); кало́ць

2) пячы́

Mustard stings — Гарчы́ца пячэ́

3) стрыка́ць, апяка́ць

nettle stung his legs — крапіва́ апяка́ла яму́ но́гі

4) апяка́ць

stung by a spark — апе́чаны і́скраю

5) Figur. мо́цна кры́ўдзіць, ра́ніць (насьме́шкамі, кпі́намі)

2.

v.i.

стрыка́цца, апяка́цца, пячы́ся

3.

n.

1) уджа́ленае ме́сца

2) джа́ла n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Klge

f -, -n

1) юрыд. ска́рга

ine schrftliche ~ — іскава́я зая́ва

ggen j-n ~ erhben* — падава́ць ска́ргу на каго́-н.

ine ~ nhängig mchen — узбуджа́ць ска́ргу [іск]

j-s ~ bweisen* — адмо́віць [адказа́ць] каму́-н. у іску́

eine ~ auf sich berhen lssen* — пакінуць ска́ргу без вы́нікаў

Verjährung iner ~ — іско́вая да́ўнасць

2) плач, рыда́нне; нарака́нне

in lute ~n usbrechen*мо́цна распла́кацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fest

1.

a

1) цвёрды

~es Land — зямля́, су́ша

2) мо́цны, непахі́сны

3) пастая́нны

2.

adv цвёрда, мо́цна

~ überzugt sein — быць цвёрда ўпэўненым

~ bei etw. (D) bliben* — не адступа́ць ад чаго́-н., насто́йваць на чым-н.

~ auf sinem Wllen behrren — рашу́ча насто́йваць на сваі́м

steif und ~ behupten — насто́йліва сцвярджа́ць

die Tür ~ zmachen — шчы́льна зачыні́ць дзве́ры

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hften

1.

vi

1) (an D) прыліпа́ць, прыстава́ць

2) (in D) вя́знуць, засяда́ць; мо́цна сядзе́ць (у чым-н.)

im Gedächtnis ~ — заста́цца ў па́мяці, запо́мніцца

2.

vi (für A) адка́зваць, быць адка́зным, не́сці адка́знасць (за каго-н., што-н.); руча́цца (за каго-н., што-н.), гарантава́ць (што-н.)

~ bliben* — (an D) наліпа́ць (на што-н.); перан. застава́цца ў па́мяці, запо́мніцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)