спаць schláfen* vi;
кла́сціся спаць schláfen géhen*, sich schláfen légen, zu Bett géhen*;
пакла́сці дзяце́й спаць die Kínder schláfen légen;
мне хо́чацца спаць ich will schláfen, ich bin schläfrig;
мо́цна спаць fest schláfen*;
спаць пад адкры́тым не́бам únter fréiem Hímmel schláfen*;
спаць мёртвым сном wie ein Stein [wie ein Múrmeltier] schláfen*;
спаць пасля́ абе́ду ein Míttagsschläfchen hálten* [machen];
◊ спаць і ба́чыць разм séhnlichst wünschen; von etw. (D) träumen;
кла́сціся спаць з ку́рамі mit den Hühnern zu Bett géhen*;
спаць як пшані́цу прада́ўшы éinen Müllerschlaf schláfen*
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
savage
[ˈsævɪdʒ]
1.
adj.
1) дзі́кі, дзікі́
2) нецывілізава́ны, ба́рбарскі; дзіку́нскі
savage customs — дзіку́нскія звы́чаі
3) лю́ты, зьве́рскі
a savage dog — лю́ты, кусьлі́вы саба́ка
4)
а) мо́цна ўзлава́ны, разью́шаны
б) неперабо́рлівы ў сло́вах, ла́янцы
5) непрыру́чаны, дзі́кі, дзікі́
2.
n.
1) дзіку́н -а́ m., дзіку́нка f.
2) нястры́мны, шалёны або́ лю́ты чалаве́к
3) нявы́хаваны чалаве́к
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
toast
I [toʊst]
1.
n.
тост -а m., грэ́нка f.
2.
v.t.
1) рабі́ць то́сты, грэ́нкі
2) мо́цна награва́ць
II [toʊst]
1.
n.
1) тост -у m.
to drink a toast to — вы́піць тост за каго́
2) ушано́ўваная асо́ба
She was the toast of the evening — Яна́ была́ зо́ркай ве́чара
2.
v.t.
уздыма́ць тост; пі́ць за здаро́ўе
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
worship
[ˈwɜ:rʃəp]
1.
n.
1)
а) культ -у m., паклане́ньне n.
the worship of God — паклане́ньне Бо́гу
б) шанава́ньне n.
hero worship — шанава́ньне геро́яў
2) багаслу́жба, набажэ́нства
3) гара́чая лю́басьць
2.
v., -shipped or -shiped, -shipping or -shiping
1) пакланя́цца Бо́гу
2) удзе́льнічаць у набажэ́нстве, малі́цца
3) аддава́ць глыбо́кую паша́ну
4) багатвары́ць, го́рача каха́ць; мо́цна даражы́ць
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
consider
[kənˈsɪdər]
v.t.
1) абду́мваць, разгляда́ць, абмярко́ўваць, заду́мвацца над чым
2) прызнава́ць, лічы́ць
He considers them (to be) innocent — Ён лі́чыць іх невінава́тымі
to consider it necessary — прызнава́ць патрэ́бным
3) ду́маць, уважа́ць
4) лічы́цца з кім, шанава́ць (пагля́ды, пачу́цьці)
5) браць пад ува́гу, улі́чваць
all things considered — узя́ўшы ўсё пад ува́гу
6) цані́ць; мо́цна паважа́ць
7) разважа́ць, меркава́ць
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
squeeze
[skwi:z]
1.
v.t.
1) ці́снуць, сьціска́ць
2) абдыма́ць, мо́цна прыціска́ць да сябе́
3) упіха́ць, упі́хваць
4) абцяжа́рваць, уціска́ць (пада́ткамі)
5) informal вымага́ць, выціска́ць
2.
v.i.
1) выціска́цца
Sponges squeeze easily — Гу́бкі лёгка выціска́юцца
2) праціска́цца
3.
n.
1) по́ціск рукі
2) цясно́та, таўкатня́, ціскані́на f.
3) informal дамага́ньнне прыму́сам, шанта́ж -у́ m.
tight squeeze — цяжко́е стано́вішча
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
sting
[stɪŋ]
1.
v.t. stung, stinging
1) джгаць, джа́ліць; куса́ць (пра зьмяю́); кало́ць
2) пячы́
Mustard stings — Гарчы́ца пячэ́
3) стрыка́ць, апяка́ць
nettle stung his legs — крапіва́ апяка́ла яму́ но́гі
4) апяка́ць
stung by a spark — апе́чаны і́скраю
5) Figur. мо́цна кры́ўдзіць, ра́ніць (насьме́шкамі, кпі́намі)
2.
v.i.
стрыка́цца, апяка́цца, пячы́ся
3.
n.
1) уджа́ленае ме́сца
2) джа́ла n.
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
Kláge
f -, -n
1) юрыд. ска́рга
éine schríftliche ~ — іскава́я зая́ва
gégen j-n ~ erhében* — падава́ць ска́ргу на каго́-н.
éine ~ ánhängig máchen — узбуджа́ць ска́ргу [іск]
j-s ~ ábweisen* — адмо́віць [адказа́ць] каму́-н. у іску́
eine ~ auf sich berúhen lássen* — пакінуць ска́ргу без вы́нікаў
Verjährung éiner ~ — іско́вая да́ўнасць
2) плач, рыда́нне; нарака́нне
in láute ~n áusbrechen* — мо́цна распла́кацца
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
fest
1.
a
1) цвёрды
~es Land — зямля́, су́ша
2) мо́цны, непахі́сны
3) пастая́нны
2.
adv цвёрда, мо́цна
~ überzéugt sein — быць цвёрда ўпэўненым
~ bei etw. (D) bléiben* — не адступа́ць ад чаго́-н., насто́йваць на чым-н.
~ auf séinem Wíllen behárren — рашу́ча насто́йваць на сваі́м
steif und ~ beháupten — насто́йліва сцвярджа́ць
die Tür ~ zúmachen — шчы́льна зачыні́ць дзве́ры
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
háften
1.
vi
1) (an D) прыліпа́ць, прыстава́ць
2) (in D) вя́знуць, засяда́ць; мо́цна сядзе́ць (у чым-н.)
im Gedächtnis ~ — заста́цца ў па́мяці, запо́мніцца
2.
vi (für A) адка́зваць, быць адка́зным, не́сці адка́знасць (за каго-н., што-н.); руча́цца (за каго-н., што-н.), гарантава́ць (што-н.)
~ bléiben* — (an D) наліпа́ць (на што-н.); перан. застава́цца ў па́мяці, запо́мніцца
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)