clear
[klɪr]
1.
adj.
1) сьве́тлы, я́сны, бяз хма́раў
clear day — сьве́тлы дзень
2) празры́сты, бліску́чы
3) я́сна чу́тны, я́сна ба́чны; выра́зны; зразуме́лы
a clear voice — выра́зны го́лас
4) невінава́ты, безь віны́
clear conscience — чы́стае сумле́ньне
5) во́льны, адкры́ты
a clear view — адкры́ты від
6) во́льны ад до́ўгу, бяз до́ўгу, чы́сты
clear profit — чы́сты прыбы́так
clear of debt — бяз до́ўгу
7) апаро́жнены, разгру́жаны
2.
adv.
я́сна; зусі́м, ца́лкам
3.
v.t.
1) чы́сьціць
2) рабі́ць празры́стым
3) выясьня́ць
4) Law
а) апра́ўдваць, прызнава́ць невінава́тым
б) прызнава́ць надзе́йным
5) расчышча́ць
to clear the land of the trees — вы́карчаваць
•
- all clear
- clear away
- clear off
- clear the way
- clear up
- it is clear
- keep clear of
- out of a clear blue sky
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
far
[fɑ:r]
1.
adj. farther, farthest
1) далёкі
2) даўгі́
a far journey — далёкае падаро́жжа
3) другі́, супрацьле́жны, супрацьле́глы
a far bank — супрацьле́глы бе́раг
2.
adv.
1) далёка
far away — далёка, уда́леч
far from — во́ддаль
far into the night — по́зна ўно́чы
far into the ground — глыбо́ка ў зямлю́
2) (ве́льмі) шмат; куды́
far better — куды́ ле́пшы
as far as —
а) аж да
б) нако́лькі
as far as I know — нако́лькі я ве́даю
by far — шмат, зна́чна
far and near — усю́ды
far be it from me — не хачу́; нізаво́шта
far from it — зусі́м не; ані́, ні ў я́кім ра́зе
from far — здалёку
how far — даку́ль; як далёка
so far — дагэ́туль; дату́ль
so far as — нако́лькі; да таго́, што
so far so good — паку́ль што ўсё до́бра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
little
[ˈlɪtəl]
1.
adj., less or lesser, least
1) малы́, мале́нькі, невялі́кі, невялі́чкі; нязна́чны, малава́жны
He has but little ability — Ён ма́е невялі́кія здо́льнасьці
2) абмежава́ны, недалёкі; малава́жны
little thoughts — малава́жныя, дро́бныя ду́мкі
2.
adv.
1) ма́ла; няшма́т; крыху́, кры́шку
We see little of him — Мы рэ́дка яго́ ба́чым
a little-known author — малавядо́мы а́ўтар
2) зусі́м не
a coward is little liked — баязьлі́ўца ня лю́бяць
3.
n.
1) крыха́ f.; нязна́чная ко́лькасьць; ма́ла
add a little — дада́й крыху́, кры́шку
He knows very little — Ён ве́льмі ма́ла ве́дае
a little at a time — пакрысе́
2) каро́ткі час
After a little you will feel better — Ху́тка вам пале́пшае
3) абы-што; дро́бязь f.; глу́пства n.
•
- in little
- little by little
- make little of
- not a little
- think little of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fértig
1. a
1) гато́вы, зро́блены;
ein ~er Áufsatz гато́вае сачыне́нне;
~ wérden (mit D) спраўля́цца (з чым-н.);
das ist fix und ~ гэ́та зусі́м гато́ва;
óhne j-n ~ wérden абысці́ся без каго́-н.;
ich bin mit ihm ~ я не жада́ю мець з ім нічо́га агу́льнага;
~! ува́га! (каманда на старце)
2) уме́лы, майстэ́рскі;
éine ~e Hand háben быць спры́тным
2. adv уме́ла, па-майстэ́рску, адмысло́ва;
~ Deutsch spréchen* свабо́дна размаўля́ць па-няме́цку;
~ bríngen* даво́дзіць да канца́, спраўля́цца (з чым-н.);
~ máchen зрабі́ць, зако́нчыць, дарабі́ць
3. ~ máchen, sich падрыхто́ўвацца, быць напагато́ве;
~ stéllen вырабля́ць, рабі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nichts pron indef нічо́га, нішто́;
gar ~ зусі́м [абсалю́тна] нічо́га;
so gut wie ~ ама́ль нічо́га;
in ~ ні ў чым;
das macht ~ нічо́га, гэ́та не бяда́;
um ~ und wíeder ~ ні за што, ні пра што;
das tut ~! гэ́та нічо́га (не зна́чыць)!, нічо́га!;
~ ánders als… не што і́ншае як…;
es lässt sich ~ máchen нічо́га не́льга зрабі́ць, нічо́га не зро́біш;
ich máche mir ~ daráus мне гэ́та ўсё адно́;
~ Geméinsames mit etw. (D) háben не мець нічо́га агу́льнага з чым-н.;
◊
mir ~, dir ~ без нічо́га ніцкага; ні се́ла ні па́ла;
ich máche mir ~ daráus гэ́та мне абыя́кава;
~ da! нічо́га падо́бнага!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
weit
1. a
1) далёкі
2) прасто́рны, шыро́кі; вялі́кі;
éine ~e Stráße шыро́кая [вялі́кая] ву́ліца;
ein ~er Únterschied вялі́кая ро́зніца;
es wird mir ~ ums Herz у мяне́ душа́ ра́дуецца;
~ geréist які́ шмат аб’е́здзіў [шмат дзе пабыва́ў]
2. adv
1) далёка, удалечыні́;
von ~ her здалёку;
~ von hier далёка адсю́ль;
von ~em здалёк(у);
bei ~em nicht so зусі́м не так;
~ áusholen пача́ць здалёку (размову)
2) шыро́ка;
die Tür stand ~ óffen дзве́ры былі́ шыро́ка расчы́нены
3) намно́га, зна́чна;
~ größer намно́га [значна́] бо́льшы;
so ~ уво́гуле, нао́гул, у пэўнай ме́ры;
nicht ~ her sein разм. быць невысо́кай я́касці; быць недалёкім (пра чалавека)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
warm
1. a цёплы (тс. перан.);
~e Spéisen гара́чыя стра́вы;
~e Ánteilnahme гара́чае спачува́нне;
es ist ~ цёпла;
es wird ~ стано́віцца цёпла, наступа́е пацяпле́нне;
für etw. (A) ~ wérden заціка́віцца чым-н.;
noch nicht ríchtig ~ sein не зусі́м асво́іцца (з новай работай);
bei j-m ~ sein разм. карыста́цца сімпа́тыяй [даве́рам] у каго́-н.;
etw. ~ stéllen паста́віць што-н. у цёплае ме́сца
2. adv цёпла (тс. перан.);
er wúrde mir ~ empfóhlen мне яго́ го́рача рэкамендава́лі;
j-n ~ sétzen іран. пасадзіць каго́-н. у турму́;
~ sítzen* разм. до́бра ўладкава́цца, мець цёпленькае ме́сца;
j-m den Kopf ~ máchen маро́чыць [дуры́ць] каму́-н. галаву́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nicht
1. prtc
1) не;
~ groß невялі́кі;
ist das ~ gerécht? ці гэ́та не справядлі́ва?;
~ wahr? ці не пра́ўда?;
~ mehr als… не больш чым…;
gar ~ зусі́м не;
~ éinmal… на́ват не…;
das ist ~ óhne! гэ́та не без таго́ [не без ціка́ўнасці]!;
was er da nur ~ álles geséhen hat! чаго́ ён там то́лькі не (па)ба́чыў!;
was ~ noch! то́лькі б не так!
2) не (з узмацняльным значэннем);
was er ~ álles weiß! чаго́ ён то́лькі не ве́дае!;
was du ~ sagst! што ты ка́жаш!;
warúm ~? чаму́ ж не?;
~ doch! дык не!
3) ні;
~ im geríngsten у ніцкім ра́зе
2.: cj:
~ nur…, sóndern auch… не то́лькі…, але́ [а] i…;
~… noch ні… ні…;
~ héute noch mórgen ні сёння, ні за́ўтра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wie
1. adv як, які́м чы́нам;
~ machst du das? як ты гэ́та ро́біш?;
~ sehr? як мо́цна? (любіць, радавацца);
~ alt ist er? ко́лькі яму́ гадо́ў?;
~ stark ist die Grúppe? ко́лькі чалаве́к у гру́пе?;
~ geht es Íhnen? як Вы ма́ецеся [адчува́еце сябе́]?;
~ bítte? праба́чце, што Вы сказа́лі?;
~ dem auch sei як бы там ні было́;
sei dem, ~ es wólle! няха́й бу́дзе так, як бу́дзе!;
~ óben як ска́зана вышэ́й;
~ viel ко́лькі, як шмат
2. cj
1) як;
weiß ~ Schnee бе́лы як снег;
so schnell ~ möglich як мо́жна [разм. мага́] хутчэ́й;
das ist so gut ~ sícher гэ́та (зусі́м) так [напэўна];
~ man's nimmt у зале́жнасці ад таго́, як на гэ́та паглядзе́ць [як да гэ́тага ста́віцца]
2) як, напры́клад, а менаві́та
3) які́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
well
I [wel]
1.
adv. better, best
1) до́бра
The job was well done — Пра́ца была́ до́бра вы́кананая
Shake well before using — До́бра ўзбо́ўтайце пе́рад ужыва́ньнем
2) шмат; далёка
He is well past forty — Яму́ далёка за со́рак
3) у сапра́ўднасьці
I couldn’t very well refuse — У сапра́ўднасьці я ня мо́г адмо́віць
2.
adj.
1) до́бры, пра́вільны, у пара́дку
All is quite well with me — У мяне́ ўсё ў пара́дку
2) здаро́вы
I am very well — Я чу́юся зусі́м здаро́вым; Я ма́юся до́бра
3.
interj.
ну (выража́е зьдзіўле́ньне, зго́ду)
Well! Well! Here’s John — Ну і ну! Вось і Янка
Well, I’m not sure — Ну, я ня пэ́ўны
Well, what next? — Ну, а што дале́й?
•
- as well
- as well as
- do well
- get well
II [wel]
1.
n.
1) кало́дзеж -а m., сту́дня f.
2) сьвідраві́на f.
3) крыні́ца f.; жарало́ n.
4) пралёт (ле́сьвіцы); ша́хтавы або́ лі́фтавы ствол
2.
v.i.
1) біць крыні́цай, хлы́нуць
2) наліва́цца, напаўня́цца
Tears welled up in her eyes — Ейныя во́чы напо́ўніліся сьлязьмі́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)