fly
I [flaɪ]
n. , pl. flies
му́ ха, му́ шка f. , dim.
a fly in the ointment — лы́ жка дзёгцю ў бо́ чцы мёду
II [flaɪ]
1.
v.i. flew, flown, flying; flied, flying
1) лётаць, ляце́ ць
birds fly — пту́ шкі лётаюць
2) разьвява́ цца ў паве́ тры, луна́ ць (пра сьцяг, валасы́ )
3) лётаць, ляце́ ць самалётам
4) ляце́ ць; імча́ цца, імкну́ ць
time flies — час ляці́ ць
5) уцяка́ ць
2.
v.t.
1) пушча́ ць у паве́ тра
to fly a kite — запуска́ ць зьме́ я
2) пералята́ ць
3) кірава́ ць самалётам
4) пераво́ зіць самалётам
5) уцяка́ ць ад каго́ -чаго́ , уніка́ ць каго́ -чаго́
3.
n.
1) кла́ пан на гу́ зікі; прарэ́ х -а m. , шыры́ нка f.
2) адкідно́ е пало́ тнішча (дзьве́ ры ў намёце)
3) даўжыня́ сьця́ га
4) палёт -у m.
•
- fly at
- fly away
- fly by
- fly past
- fly through
- fly down
- fly in the face of
- fly off
- fly out
- fly over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
схадзі́ ць (за каго -н, па што -н. ) nach j-m , nach etw. (D ) gé hen* ; j-n , etw. (á b)holen gé hen* ; j-n , etw. hó len;
схадзі́ ць па малако́ Milch hó lé n (gehen* );
схадзі́ ць паглядзе́ ць што -н. sich (D ) etw. á nsehen gé hen* ;
схадзі́ ць куды -н. (па справе ) é inen Gang má chen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
тру́ сіць
1. разм. (палохацца ) Angst há ben (каго -н. , чаго -н. vor D ), sich fürchten (vor D ); fé ige [klé inmütig] sein;
тру́ сіць пе́ рад небяспе́ кай sich vor der Gefá hr verkrí echen* ;
2. (сыпкае ) schütten vt ;
3. (бегчы трушком ) trá ben vi (h , s );
4. (растрасаць ) zerstré uen vt ;
5. (трэсці ) schütteln vt , rütteln vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уссе́ сці , уссе́ сціся
1. (наваліцца ўсім сваім цяжарам ) sich mit dem gá nzen Gewí cht lé gen (на што -н. auf A );
2. (забрацца ) sté igen* vi (s );
* на каня́ aufs Pferd sté igen* , sich aufs Pferd schwí ngen* ;
3. разм. (на каго -н. з патрабаваннямі ) (be)drängen vt ; á ufgehäuft wé rden; überá nsprucht sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
шанава́ ць
1. (беражліва ставіцца ) schó nen vt ; bewá hren vt ; ná chsichtig sein (каго -н. gé gen A );
не шанава́ ць сябе́ schó nungslos gé gen sich selbst sein;
не шанава́ ць сваі́ х сіл ké ine Mühe sché uen;
2. (ставіцца з пашанай ) á chten vt , é hren vt , j-m É hre zó llen; veré hren vt , á nbeten vt (як святыню )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жартава́ ць sché rzen vi , Spaß má chen, spá ßen vi , Scherz tré iben* ;
я не жарту́ ю ich spré che im vó llen Ernst, das ist mein (vó ller) Ernst;
Вы жарту́ еце! Sie sché rzen!; ist das Spaß oder Ernst?;
жартава́ ць з каго -н. sich über j-n lú stig má chen; sein Späßchen mit j-m tré iben*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зале́ жнасць ж.
1. (падпарадкаванасць ) Á bhängigkeit f -;
прыго́ нная зале́ жнасць гіст. Lé ibeigenschaft f -;
службо́ вая зале́ жнасць dí enstliche Á bhängigkeit;
ста́ віць у зале́ жнасць á bhängig má chen;
знахо́ дзіцца [быць ] у зале́ жнасці á bhängen* vi , á bhängig sein (ад каго -н. von D );
у зале́ жнасці ад абста́ він je nach den Ú mständen [Verhältnissen], je nachdé m;
2. грам. Ú nterordnung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нале́ гчы
1. sich (á n)sté mmen; sich stützen (на каго -н. , што -н. auf A );
нале́ гчы на вёслы sich in die Rú der [Rí emen) lé gen;
2. перан. (зрабіць намаганне ) sich á nstrengen; sich ins Zeug lé gen; sich auf etw. (A ) lé gen;
нале́ гчы на вучо́ бу é ifrig lé rnen [studí eren], sich ins Lé rnen [Stú dium] stürzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падману́ ць
1. betrügen* vt , é inen Betrú g begé hen* (каго -н. an D ); á nführen vt (падвесці ); hintergé hen* vt (уводзіць у зман ); hí nters Licht führen, übers Ohr há uen* ;
падману́ ць дзяўчыну (спакусіць ) ein Mädchen verführen;;
2. (парушаць абяцанне ) sein Verspré chen nicht há lten* ;
3. (не апраўдаць ):
падману́ ць спадзява́ нні [даве́ р ] die Erwá rtungen [das Vertrá uen] enttäuschen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раўня́ цца
1. (рабіцца роўным ) geé bnet [geglättet] wé rden;
2. перан. (па кім -н. , на каго -н. , на што -н. ) sich rí chten nach (D ), sich (D ) j-n [etw. ] zum Vó rbild né hmen* ; (з кім -н. ) sich mé ssen* , sich glé ichstellen аддз. (D );
3. вайск. sich á usrichten;
раўня́ йся! (каманда ) richt euch!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)