fine
I [faɪn]
1.
adj.
1) высакая́касны, ве́льмі до́бры, даскана́лы, выда́тны, фа́йны
2) ачы́шчаны, высакапро́бны (пра зо́лата)
3) ве́льмі дро́бны або́ то́нкі; даліка́тны
fine lace — то́нкія кару́нкі
fine skin — даліка́тная ску́ра
4) во́стры
a fine edge — во́страе лязо́
5) то́нкі
fine distinction — то́нкае адро́зьненьне
6) прыго́жы; згра́бны (чалаве́к); вы́танчаны (пра стыль мо́вы)
7) харо́шы, паго́дны (пра надво́р’е)
8) кваліфікава́ны (наста́ўнік)
2.
adv., informal
фа́йна, выда́тна
•
- fine arts
II [faɪn]
1.
n.
штраф -у m.
2.
v.t.
штрафава́ць; наклада́ць штраф на каго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
penalty
[ˈpenəlti]
n., pl. -ties
1) пакара́ньне, спагна́ньне n.; штраф -у m. (і ў спо́рце)
to inflict a penalty — накла́сьці спагна́ньне, пакара́ць
2) informal невыго́да, няго́да f.
the penalties of old age — няго́ды ста́расьці
3) Sport штрафны́ ўдар, пэна́льты m., indecl.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
büßen
1.
vt
1) адпаку́таваць (за віну)
mit dem Geld ~ — заплаці́ць штраф [пе́ню] за што-н.
2.
vi
1) ка́яцца
2) (für A) паплаці́цца за што-н.
schwer ~ — до́рага паплаці́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
накла́сці
1. (напоўніць) füllen vt; láden vt (нагрузіць);
2. (зверху) áuflegen vt;
накла́сці павя́зку éinen Verbánd ánlegen;
3. перан áuferlegen vt;
накла́сці штраф éine Stráfe áuferlegen [verhängen];
накла́сці рэзалю́цыю éine Ánordnung tréffen*;
◊ накла́сці на сябе́ ру́кі Hand an sich légen; sich (D) das Lében néhmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
назнача́ць, назна́чыць разм
1. (прызначыць) bestímmen vt, féstsetzen аддз vt;
назнача́ць штраф éine Stráfe verhängen (каму-н über A);
назнача́ць пасе́джанне éine Sítzung ánberaumen [ánsetzen];
назнача́ць вы́бары die Wáhlen áusschreiben*;
2. (надаць годнасць) ernénnen* vt, éinsetzen vt; berúfen* vt, benénnen* vt;
3. (прадпісаць) ánordnen vt;
назнача́ць ле́кі éine Arznéi verschréiben*; гл тс прызначаць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
club
[klʌb]
1.
n.
1) дубі́на f.
2) Sport клю́шка f., бі́та, лапта́ f.
3) клюб -у m.
4) трэ́фа f. (ка́рта)
2.
v.t.
1) бі́ць дубі́наю; бі́ць прыкла́дам вінто́ўкі
The demonstrator was clubbed — Дэманстра́нт быў зьбі́ты
2) склада́цца, зрабі́ць скла́дчыну
People clubbed together to pay the fine — Лю́дзі скі́нуліся, каб заплаці́ць штраф
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прызнача́ць, прызна́чыць
1. (вызначыць) bestímmen vt, féstsetzen vt; áussetzen vt (пенсію і г. д.);
прызнача́ць штраф éine Stráfe [ein Búßgeld] áuferlegen (каму-н D);
прызнача́ць пасяджэ́нне éine Sítzung ánberaumen;
прызнача́ць пасяджэ́нне на ве́чар die Sítzung auf den Ábend légen;
2. (на пасаду) ernénnen* vt, éinsetzen vt, bestímmen vt;
3. (лякарства, лячэнне) vórschreiben* vt, ánordnen vt; verschréiben* vt (прапісаць)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
shall
[ʃæl]
v., pres. shall, past and cond. should, neg. should’nt
ужыва́ецца:
1) у 1-ай асо́бе для азначэ́ньня бу́дучыні
I shall come tomorrow — Я прыйду́ за́ўтра
We shall consider the matter — Мы разгле́дзім гэ́тую спра́ву
2) у 2-ой і 3-яй асо́бах для азначэ́ньня рашу́часьці, прыму́су, абавя́зку або́ неабхо́днасьці
You shall do it — Ты му́сіш гэ́та зрабі́ць
3) у зако́нах і пастано́вах
The fine shall not exceed $50 — Штраф не паві́нен перавыша́ць 50 даля́раў
4) ува ўмо́ўных ска́зах
if he should die — калі б ён памёр
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)