якII
як вы сказа́лі? wie bítte?;
як прайсці́ …? wie komme ich …?; wie kómmen wir …?; (пры выклічніках):
як прыго́жа! wie schön!;
як мне яго́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
якII
як вы сказа́лі? wie bítte?;
як прайсці́ …? wie komme ich …?; wie kómmen wir …?; (пры выклічніках):
як прыго́жа! wie schön!;
як мне яго́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
jámmern
1.
2.
er jámmert mich мне яго́ про́ста [ве́льмі]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tráurig
~ sein (über
das ist ~ áber wahr гэ́та су́мна, але́ факт
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
too
1) такса́ма, да таго́
2) за; зана́дта
3) на́дта, ве́льмі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sorry
1) спага́длівы; засму́чаны, су́мны
2) дрэ́нны, благі́; убо́гі; жа́лю ва́рты
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
what
1) пыта́льны: што, які́
2) адно́сны
1) які́, като́ры
2) той, які́; які́
3) што за
як, нако́лькі
што
•
- and what not
- what for
- what have you
- what if
- what’s what
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ja
1. prt
1) так, але́, ага́, безумо́ўна, бясспрэ́чна, як жа;
o ~! так!, ага́!;
ach ~!
na ~! няха́й так!
2) зна́чыць, зна́чыцца;
dann ist es ~ bésser, dass er hier bleibt тады́, зна́чыцца, бу́дзе лепш, калі́ ён застане́цца тут
3) ва ўступным значэнні:
sie ist ~ hübsch, aber nicht klug яна́ безумо́ўна прыго́жая, але́ не разу́мная
4) а вось і…;
da ist ~ Tánte! а вось і цёця!
5) про́ста;
das ist ~ únmöglich! гэ́та про́ста немагчы́ма!
2.
1) бо;
bleib hier, es regnet ~ stark! застава́йся тут, бо ідзе́ мо́цны дождж!
2) на́ват;
Húnderte, ~ Húnderte sind gekómmen прышлі́ со́тні, на́ват со́тні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tun
1.
1) рабі́ць, выко́нваць;
nichts ~ нічо́га не рабі́ць;
sein Möglichstes [sein Béstes] ~ зрабі́ць усё магчы́мае;
geságt – getán! ска́зана – зро́блена!
2) зрабі́ць, даста́віць, прычыні́ць;
3) пакла́сці (што
Salz in die Súppe ~ пасалі́ць суп
4):
Ábbitte ~ прасі́ць прабачэ́ння;
Dienst ~ дзяжу́рыць;
séine Pflicht ~ выко́нваць свой абавя́зак;
éiner Sáche (
Éinblick in
5):
zu ~ háben быць заня́тым;
er hat álle Hände (voll) zu ~ у яго́ спраў па са́мае го́рла;
es mit
ich hábe damít nichts zu ~ я не ма́ю да гэ́тага ніцкага дачыне́ння, гэ́та мяне́ не ты́чыцца
6):
des Gúten zu viel ~ перабо́льшваць;
lésen tut er óhne Brílle ён чыта́е без акуля́раў
2.
1):
es ist ihm sehr darúm zu ~ ён ве́льмі хо́ча…, яму́ гэ́та ве́льмі ва́жна…;
es ist ihm nicht ums Geld zu ~ гро́шы яго́ не ціка́вяць, для яго́ спра́ва не ў граша́х
2):
böse ~ прытвары́цца [прыкі́нуцца] сярдзі́тым;
tu nicht so! не прыкі́двайся;
tu nicht so beléidigt не разы́грывай з сябе́ пакрыўджанага
3):
es tut mir Leid мне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)