passage
1) прахо́д -у
2) се́ні,
3)
4) падаро́жжа мо́рам
5) біле́т на вадапла́ў
6) прыня́цьце або́ правядзе́ньне законапрае́кту
7)
8) бо́йка на кулачкі́; сва́рка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
passage
1) прахо́д -у
2) се́ні,
3)
4) падаро́жжа мо́рам
5) біле́т на вадапла́ў
6) прыня́цьце або́ правядзе́ньне законапрае́кту
7)
8) бо́йка на кулачкі́; сва́рка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áusziehen
1.
1) выця́гваць
2) здыма́ць (адзенне);
Schúhe ~ разува́цца
2.
1) выязджа́ць з кватэ́ры, высяля́цца
2) выхо́дзіць, выступа́ць;
zum Kámpfe ~ выхо́дзіць на бі́тву
3. ~, sich раздзява́цца Áuszug
1) вы́трымка
2)
3) вы́цяжка, экстра́кт
4) вы́езд, ад’е́зд, адыхо́д; выступле́нне во́йскаў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
snatch
1) хапа́ць, падхо́пліваць
2) ху́тка здыма́ць, зрыва́ць
3)
1) хапа́ньне, лаўле́ньне
2) каро́ткі час
3)
4)
•
- by snatches
- in snatches
- snatch at
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
end
1) кане́ц -ца́
2) мэ́та
3) вы́нік, рэзульта́т -у
4) кане́ц -ца́
5) аста́так -ку
6) ме́жы
канча́ць, зака́нчваць
3.канча́цца; паміра́ць
4.канцавы́, кане́чны
•
- at loose ends
- in the end
- make both ends meet
- put an end to
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Stélle
an ~ (
an
sich an
nicht von der ~! ні з ме́сца!;
die Zahl 100 hat drei ~n 100 – трохзна́чны лік
2) ме́сца,
3) ме́сца, паса́да, рабо́та, слу́жба;
sich um éine ~ bewérben
4) шта́тная адзі́нка
5) інста́нцыя, устано́ва
6):
auf der ~ неадкла́дна;
an Ort und ~ sein быць на ме́сцы;
zur ~ sein
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stück
1) кава́лак; ча́стка;
ein ábgebrochenes ~ абло́мак;
ein ábgehauenes ~ абру́бак;
ein ángesetztes ~ надста́ўка;
ein aufgenähtes ~ нашыўка;
ein ~ Land кава́лак зямлі́
2) шту́ка (яек
3)
4) п’е́са;
ein ~ gében
5)
sich in (táusend) ~e zerréißen
sich für
aus fréien Stücken (до́бра) ахво́тна;
gróße Stücke auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ме́сца
1. Platz
арандава́ць ме́сца
прыбы́ць на ме́сца прызначэ́ння an Ort und Stélle ánlangen;
ме́сца прызначэ́ння Bestímmungsort
працо́ўнае ме́сца Árbeitsplatz
ме́сца рабо́ты Árbeitsstelle
ме́сца нараджэ́ння Gebúrtsort
ме́сца знахо́джання (самалёта, судна
за́ла на сто ме́сцаў ein Saal mit húndert Plätzen;
у шмат які́х ме́сцах víelerorts;
у пэ́ўных ме́сцах máncherorts;
ні з ме́сца! nicht von der Stélle rühren!;
заня́ць ме́сца (для каго
заня́ць пе́ршае ме́сца
ме́сца здарэ́ння
злаві́ць на ме́сцы злачы́нства
ме́сца сустрэ́чы Tréffpunkt
ста́віць на пе́ршае ме́сца an die érste Stélle rücken [stéllen];
2. (мясцовасць) Gégend
бало́цістае ме́сца Súmpfgebiet
3.
вака́нтнае ме́сца fréie [únbesetzte] Stélle;
займа́ць ме́сца ein Amt bekléiden; éinen Pósten éinnehmen
4. (
прачыта́й гэ́тае ме́сца яшчэ́ раз lies diese Stélle noch éinmal;
5. (багажная рэч) Gepä́ckstück
два ме́сцы багажу́ zwei Gepä́ckstücke;
на го́лым ме́сцы (зрабіць што
ву́зкае ме́сца schwáche Stélle;
душа́ не на ме́сцы kéine Rúhe fínden können
з ме́сца ў кар’е́р auf Ánhieb;
паста́віць каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)