Dónner
~ rollt грымі́ць гром;
der ~ der Geschütze гром гарма́т;
~ und Blitz schléudern
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Dónner
~ rollt грымі́ць гром;
der ~ der Geschütze гром гарма́т;
~ und Blitz schléudern
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überfließen
von Lob ~
von Gemüt ~ расчу́ліцца;
die Ánschauungen flíeßen ineinánder über по́гляды супада́юць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sau
1) свіння́ (самка)
2)
Pérlen vor die Säue wérfen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schaum
1) пе́на;
2) на́кіп;
~ schlágen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schütten
1.
1)
álles auf éinen Háufen ~ валі́ць усё ў адну́ ку́чу
2) ліць; наліва́ць
2.
es schüttet дождж лье (як з вядра́)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sprühen
1.
1) выкіда́ць, раскіда́ць;
Fúnken ~
2) выпраме́ньваць, вылуча́ць;
der Ófen sprüht Wärme печ ды́хае гарачынёй
2.
1) разлята́цца (пра іскры)
2) імглі́ць, імжы́ць (пра дождж)
3) іскры́цца, блішчэ́ць (пра дыяменты)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hail
I1) віта́ць, віта́ць во́клічамі
2) віта́ць, называ́ць, зваць
3) акліка́ць
2.1) во́кліч прывіта́ньня, прывіта́ньне
2) во́клік -у
Віта́ньне! Прывіта́ньне!
IIград гра́ду
1) It hails — Ідзе́ град
2) сы́пацца гра́дам
3.Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sand
ins Getríebe ~ stréuen шко́дзіць;
den ~ pflügen [áckern] таўчы́ ваду́ ў сту́пе; займа́цца пустапаро́жнімі рэ́чамі; не ру́хацца напе́рад;
im ~e verláufen
die Sáche ist im ~ verláufen спра́ва ко́нчылася нічы́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)