jump

[dʒʌmp]

1.

v.i.

1) скака́ць

2) падско́кваць

3) уско́чыць (ад нечака́насьці)

4) браць а́шку ў гульні́ ў ша́шкі)

2.

n.

1) падско́к, скок -у m.

2) скачо́ка́ m.

the high jump — скачо́к у вышыню́

the broad jump — скачо́к у даўжыню́

3) рэ́зкае павышэ́ньне, падско́к э́наў, тэмпэрату́ры)

- jump a chapter

- jump at

- jump down

- jump off

- jump in

- jump on

- jump out

- jump to conclusions

- on the jump

- jump a stream

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Hchtsprung

m -(e)s, -sprünge скачо́к вы́гнуўшыся [сагну́ўшыся] (гімнастыка, скачкі ў ваду)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

трайны́ drifach;

трайно́е пра́віла матэм Drisatzrechnung f -, Drisatz m -es;

у трайнм паме́ры drimal so viel, um das Drifache;

трайн скачо́к спарт Drisprung m -(e)s, -sprünge

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зацяжны́

1. lngwierig; Duer-;

зацяжны́ дождж Duerregen;

зацяжна́я хваро́ба ine lngwierige Krnkheit;

2. (запаволены) verlngsamt;

зацяжны́ скачо́к з парашу́там ав ein Sprung mit verzögerter Fllschirmöffnung, Verzögerungssprung m -(e)s, -sprünge, verzögerter bsprung

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

qualitatv

1.

a цкасны

ein ~er Sprung — філас. цкасны скачо́к

2.

adv паво́дле я́касці, цкасна, у цкасных адно́сінах

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Sprung

I

m -(e)s, -Sprünge скачо́к; вайск. перабе́жка, кідо́к

~ mit nlauf — скачо́к з разбе́гу

zum ~ nsetzen — падрыхтава́цца да скачка́, разбе́гчыся (каб скокнуць); пачына́ць

ein ~ ins Dnkel — скачо́к у невядо́мае

◊ auf dem ~e sthen* [sein] wgzugehen — быць гато́вым [наме́рвацца] пайсці́

er kann kine grßen Sprünge mchen — ён не мо́жа дазво́ліць сабе́ вялі́кіх выда́ткаў

krmme Sprünge mchen — віля́ць, выкру́чвацца

auf inen ~ — на хвілі́нку

II

m -(e)s, Sprünge трэ́шчына

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Slto

m -s, -s i -ti спарт. са́льта

~ mortle m -, - i Slti mortli

1) са́льта-марта́ле (акрабатычны скачок)

2) перан. рызыко́ўны крок [вы́нік]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Sitensprung

m -(e)s, -sprünge

1) скачо́к убо́к

2) адступле́нне ад тэ́мы

3) любо́ўная інтры́га, захапле́нне

◊ Sitensprünge mchen — ≅ заво́дзіць ша́шні на старане́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vault

I [vɔlt]

1.

n.

1) скляпе́ньне n.

2) падва́л, скле́п -у m.

3) схо́вішча n. (кашто́ўнасьцяў), ска́рбніца

4) пахава́льны склеп, грабні́ца f.

2.

v.t.

пакрыва́ць скляпе́ньнем

- vault of heaven

II [vɔlt]

1.

v.i.

1) скака́ць, пераско́кваць з упо́рам

2) скака́ць; падско́кваць

2.

n.

скачо́к з упо́рам або́ з шасто́м

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Satz

I

m -es, -Sätze

1) грам. сказ

2) муз. фра́за

3) хім. аса́дак

4) скачо́к

5) ста́ўка (грашовая)

6) кампле́кт, набо́р, асартыме́нт

7) спарт. па́ртыя; сет (тэніс)

II

m -es, -Sätze

1) скачо́к

er mchte inen ~ über den Grben — ён перамахну́ў [пераско́чыў] це́раз роў

in inem ~ — адны́м ма́хам

2) глыто́к

er trank das Glas in inem ~ — ён вы́піў шкля́нку за́лпам [адра́зу, зра́зу]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)