jump
[dʒʌmp]
1.
v.i.
1) скака́ць
2) падско́кваць
3) уско́чыць (ад нечака́насьці)
4) браць (ша́шку ў гульні́ ў ша́шкі)
2.
n.
1) падско́к, скок -у m.
2) скачо́к -ка́ m.
the high jump — скачо́к у вышыню́
the broad jump — скачо́к у даўжыню́
3) рэ́зкае павышэ́ньне, падско́к (цэ́наў, тэмпэрату́ры)
•
- jump a chapter
- jump at
- jump down
- jump off
- jump in
- jump on
- jump out
- jump to conclusions
- on the jump
- jump a stream
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Héchtsprung
m -(e)s, -sprünge скачо́к вы́гнуўшыся [сагну́ўшыся] (гімнастыка, скачкі ў ваду)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
трайны́ dréifach;
трайно́е пра́віла матэм Dréisatzrechnung f -, Dréisatz m -es;
у трайнм паме́ры dréimal so viel, um das Dréifache;
трайн скачо́к спарт Dréisprung m -(e)s, -sprünge
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зацяжны́
1. lángwierig; Dáuer-;
зацяжны́ дождж Dáuerregen;
зацяжна́я хваро́ба éine lángwierige Kránkheit;
2. (запаволены) verlángsamt;
зацяжны́ скачо́к з парашу́там ав ein Sprung mit verzögerter Fállschirmöffnung, Verzögerungssprung m -(e)s, -sprünge, verzögerter Ábsprung
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
qualitatív
1.
a цкасны
ein ~er Sprung — філас. цкасны скачо́к
2.
adv паво́дле я́касці, цкасна, у цкасных адно́сінах
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sprung
I
m -(e)s, -Sprünge скачо́к; вайск. перабе́жка, кідо́к
~ mit Ánlauf — скачо́к з разбе́гу
zum ~ ánsetzen — падрыхтава́цца да скачка́, разбе́гчыся (каб скокнуць); пачына́ць
ein ~ ins Dúnkel — скачо́к у невядо́мае
◊ auf dem ~e stéhen* [sein] wégzugehen — быць гато́вым [наме́рвацца] пайсці́
er kann kéine gróßen Sprünge máchen — ён не мо́жа дазво́ліць сабе́ вялі́кіх выда́ткаў
krúmme Sprünge máchen — віля́ць, выкру́чвацца
auf éinen ~ — на хвілі́нку
II
m -(e)s, Sprünge трэ́шчына
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sálto
m -s, -s i -ti спарт. са́льта
~ mortále m -, - i Sálti mortáli
1) са́льта-марта́ле (акрабатычны скачок)
2) перан. рызыко́ўны крок [вы́нік]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Séitensprung
m -(e)s, -sprünge
1) скачо́к убо́к
2) адступле́нне ад тэ́мы
3) любо́ўная інтры́га, захапле́нне
◊ Séitensprünge máchen — ≅ заво́дзіць ша́шні на старане́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vault
I [vɔlt]
1.
n.
1) скляпе́ньне n.
2) падва́л, скле́п -у m.
3) схо́вішча n. (кашто́ўнасьцяў), ска́рбніца
4) пахава́льны склеп, грабні́ца f.
2.
v.t.
пакрыва́ць скляпе́ньнем
•
- vault of heaven
II [vɔlt]
1.
v.i.
1) скака́ць, пераско́кваць з упо́рам
2) скака́ць; падско́кваць
2.
n.
скачо́к з упо́рам або́ з шасто́м
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Satz
I
m -es, -Sätze
1) грам. сказ
2) муз. фра́за
3) хім. аса́дак
4) скачо́к
5) ста́ўка (грашовая)
6) кампле́кт, набо́р, асартыме́нт
7) спарт. па́ртыя; сет (тэніс)
II
m -es, -Sätze
1) скачо́к
er máchte éinen ~ über den Gráben — ён перамахну́ў [пераско́чыў] це́раз роў
in éinem ~ — адны́м ма́хам
2) глыто́к
er trank das Glas in éinem ~ — ён вы́піў шкля́нку за́лпам [адра́зу, зра́зу]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)