meet
[mi:t]
1.
v.t.met, meeting
1) сустрака́ць
2) знаёміцца з кім
Have you met my sister? — Ці вы знаёмыя з маёй сястро́ю?
3) задавальня́ць (жада́ньне, вымо́гі); абвярга́ць (пярэ́чаньне)
4) апла́чваць
to meet bills or debts — апла́чваць раху́нкі або́ даўгі
to meet a payroll — быць у ста́не плаці́ць зарпла́ту
2.
v.i.
1) сустрака́цца
2) зьбіра́цца (пра сход)
3) сыхо́дзіцца; злуча́цца (пра даро́гі); упада́ць, уліва́цца (пра раку́)
to meet (up) with —
а) сустрэ́цца, пазнаёміцца з кім
б) натыкну́цца, натра́піць на каго́-што
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
найсці́
1. (натрапіць) (im Géhen [Fahren]) stóßen* (на што-н. auf A, gégen A);
найсці́ на мель марск. auf éine Sándbank [Úntiefe] áuflaufen*;
2. (насунуцца) sich schíeben*, verdécken vt;
хма́ра найшла́ на со́нца éine Wólke verdéckte die Sónne;
3. (апанаваць – пра пачуцці) überkómmen* vt;
не́йкая весяло́сць найшла́ на яго́ éine Fröhlichkeit überkám ihn;
што гэ́та на цябе́ найшло́? was ist denn in dich gefáhren?; was ist denn mit dir los?;
4. (панаходзіць, паназбірацца) zusámmenkommen* vi (s);
найшло́ мно́га наро́ду es sind viele Ménsehen [Léute] zusámmengekommen;
◊
найшла́ каса́ на ка́мень es ging [kam] hart auf hart
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
áufnehmen
* vt
1) падыма́ць
2) прыма́ць, сустрака́ць (гасцей)
3) здыма́ць, фатаграфава́ць
4) успрыма́ць
5) зноў пача́ць (працу)
6) прыма́ць (у арганізацыю і г.д.)
in den Spíelplan ~ — уключа́ць у рэпертуа́р
7) прыма́ць (справу)
8) змяшча́ць, умяшча́ць, паглына́ць
das kann mein Gedächtnis nicht ~ — мая́ па́мяць не мо́жа гэ́тага змясці́ць
9) пазыча́ць
10) запі́сваць (на стужку)
11) устанаві́ць су́вязь
die Spur ~ — натра́піць на след
ein Protokóll ~ — скла́сці пратако́л
die Verbíndung ~ — устанаві́ць су́вязь
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geráten
I
part II ад ráten* i geráten
*
II
vi (s)
1) тра́піць, папа́сці, апыну́цца
in éine Fálle ~ — папа́сці ў па́стку (тс. перан.)
in die Klémme ~ — папа́сці ў бяду́ [у ця́жкае стано́вішча]
aus den Schíenen ~ — сысці́ з рэ́ек
auf den Éinfall ~ — натра́піць на ду́мку
2) прыйсці́ (y які-н. стан)
in Verzwéiflung ~ — прыйсці́ ў адча́й
in Wut ~ — раз’ю́шыцца
in Vergéssenheit ~ — забыва́цца
áußer sich (D) ~ — выхо́дзіць з сябе́, злава́цца
in Schúlden ~ — ула́зіць у даўгі́
in Brand ~ — загарэ́цца
3) удава́цца
séine Árbeit ist gut geráten — яго́ рабо́та ўдала́ся
III
a уда́лы
schlecht ~ — няўда́лы, сапсава́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)