grieve
мо́цна смуткава́ць, бедава́ць, паку́таваць
2.мо́цна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
grieve
мо́цна смуткава́ць, бедава́ць, паку́таваць
2.мо́цна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
chagrin
расчарава́ньне, засмучэ́ньне
v.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bedrücken
1) прыгнята́ць, рабі́ць уці́ск (на каго
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dishearten
1) адбіва́ць ахво́ту
2) наво́дзіць тугу́,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
depress
1) гне́сьці, прыгнята́ць
2) прыбіва́ць (мара́льна);
3) націска́ць, прыціска́ць
4) зьніжа́ць (цану́)
5) аслабля́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dampen
v.
1) рабі́ць вільго́тным
2) аслабля́ць, заглуша́ць
3) прыгнята́ць,
4) мо́кнуць, вільгатне́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
afflict
спрычыня́ць боль, му́чыць;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
verfínstern
1.
1) зацямня́ць, засланя́ць
2)
2. ~, sich пацямне́ць (пра неба)
2) азмро́чыцца (пра твар)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kúmmer
aus ~ з го́ра;
das macht mir wénig ~ гэ́та мяне́ ма́ла турбу́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verdrúss
éinen ~ háben перажы́ць засмучэ́нне, [непрые́мнасць];
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)