Jägerlatein

n -s

1) паляўні́чыя ба́йкі

2) паляўні́чы жарго́н

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

зладзе́йскі Diebs-, Guner-;

зладзе́йскі жарго́н Gunersprache f -, Rtwelsch n -(e)s;

зладзе́йскі прыто́н Gunerherberge f -, -n; Spelnke f -, -n; Debeshöhle f -, -n, Debesnest n -(e)s, -er

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

slang

[slæŋ]

1.

n.

1) размо́ўная гу́тарка

2) слэнг, жарго́нm.

2.

v.

ла́яць, зьневажа́ць

They slanged away at each other — Яны́ ла́яліся адзі́н на аднаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

блат м

1. Vtternwirtschaft f -; Nepotsmus m - (высок);

карыста́цца блатам Bezehungen hben;

па блату durch Bezehungen, durch Protektin, mit Vitamin B;

2. разм (жаргон) Gunersprache f -; Rtwelsch n -(e)s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

debisch

1.

a

1) зладзе́йскі

~e Sprche — зладзе́йскі жарго́н

2) зладзеява́ты

2.

adv

1) крадко́м, упо́тай

2) разм. ве́льмі

sich ~ fruen — чарто́ўскі [страшэ́нна] ра́давацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

cant

I [kænt]

1.

n.

1) няшчы́рая гу́тарка, гіпакры́зія f., крываду́шнасьць f.

2) зьбі́тыя, шаблённыя фра́зы (паліты́чныя, рэлігі́йныя)

3)

а) своеасаблі́вая прафэсі́йная мо́ва (напр. юры́стаў, мэ́дыкаў)

б) жарго́н

2.

adj.

1) няшчы́ры, крываду́шны, пабо́жны на пака́з

2) жарго́нны

II [kænt]

n.

1) нахіле́ньне, перахіле́ньне n.

2) рапто́ўны або́ мо́цны ўда́р (які́ зьбіва́е з ног)

3) ко́сая лі́нія або́ плошчасхо́н, схіл -у m.

up the cant of the rock face — уве́рх па схо́не скалы́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

patter

I [ˈpætər]

1.

v.

1) ша́стаць, шуршэ́ць; бараба́ніць, шамаце́ць, біць; шо́ргаць

The rain patters on a windowpane — Дождж б’е па шы́бах

2) тупаце́ць, ту́паць

Bare feet pattered along the hard floor — Бо́сыя но́гі тупаце́лі па цьвёрдай падло́зе

2.

n.

тупаце́ньне n. (ног), шуршэ́ньне, шамаце́ньне n. (дажджу́)

II [ˈpætər]

1.

n.

1) балбатня́ f.

2) гаво́рка f., жарго́нm. (напр. зладзе́йскі)

3) ско́рагаво́рка f.

2.

v.

ху́тка, бязду́мна гавары́ць, лапата́ць

Patter a prayer — бязду́мна гавары́ць па́церы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

шко́ла ж

1. Schle f -, -n; Pnne f -, -n (вучнёўскі жаргон);

пачатко́вая шко́ла Elementrschule f, Grndschule f;

сярэ́дняя шко́ла Mttelschule f;

вышэ́йшая шко́ла Hchschule f;

се́льская шко́ла Lndschule f;

шко́ла падо́ўжанага дня Gnztagschule f;

хадзі́ць у шко́лу zur [in die] Schle ghen*, die Schle beschen;

адда́ць у шко́лу in die Schle schcken;

зако́нчыць шко́лу die Schle bschließen*;

працава́ць у шко́ле in iner Schle rbeiten [tätig sein];

ён прайшо́ў до́брую шко́лу перан er hat ine gute Schle drchgemacht;

2. (у навуцы, мастацтве) Schle f, Richtung f -, -en;

ствары́ць шко́лу ine Schle gründen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

flash

[flæʃ]

1.

n.

1) бліск -у m. (мала́нкі)

2) про́бліск -у m. (надзе́і, до́сьціпу)

3) імгне́ньне n., міг -у m.; часі́нка f.

4) паказна́я бліску́часьць

5) каро́ткае паведамле́ньне (у ра́дыё)

6) мо́цная плынь, на́ціск вады́

7) informal жарго́н зло́дзеяў або́ бадзя́гаў

2.

v.i.

1)

а) блі́скаць, успы́хваць

to flash into a blaze — успы́хнуць агнём

б) блі́скаць; сьвяці́цца, зіхаце́ць, іскры́цца (шча́сьцем, ра́дасьцю)

2) ве́льмі ху́тка прабяга́ць, праяжджа́ць, прано́сіцца (пра ду́мку, цягні́к); сіга́ць

3) ху́тка, незаўва́жна міна́ць

3.

v.t.

дава́ць сьветлавы́я сыгна́лы

4.

adj.

паказны́; крыклі́вы ы́гляд)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)