dréinfahren
* vi (s) разм. уме́швацца, урыва́цца
◊ da soll der und jéner ~ ! — каб [бада́й] яго́ [яе́, іх] д’я́бал узяў [ухапі́ў]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fiend
[fi:nd]
n.
1) нячы́сты -ага m., нячы́сьцік -а m.; чорт, чарта́ m., д’ябал -ла m.
2) informal чалаве́к, які́ ўцягну́ўся ў не́шта благо́е
dope fiend — наркама́н або́ нарко́тык -а m., вы́людак -ка m. (лю́ты чалаве́к)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Sakramént
n -es, -e рэл. та́інства прыча́сця
das ~ auf etw. (A) néhmen* — пакля́сціся [прысягну́ць] у чым-н.
~! — груб. каб яго́ д’я́бал пабра́ў!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
devil
[ˈdevəl]
1.
n.
1) д’я́бал -ла m.; чорт чарта́, нячы́сьцік -а, злы дух, нячы́стая сі́ла, лі́ха n.
2) злы, лю́ты чалаве́к
2.
v.t.
1) informal дакуча́ць, дражні́цца
2) зьдзе́кавацца з каго́
3) во́стра прыпраўля́ць
to devil ham — прыпраўля́ць кумпя́к во́стрымі прыпра́вамі
•
- a lucky devil
- devil of a fellow
- go to the devil
- poor devil
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Téufel
m -s, - чорт, д’я́бал
kléiner ~ — чарцяня́
ármer ~ — небара́ка, бяда́к
pfúi ~! — цьфу, згінь ты!
weiß der ~, was…! — чорт ве́дае, што…!
◊ den ~ an die Wand málen — малява́ць ро́зныя жа́хі
sein gánzes Geld ist zum ~ gegángen — усё яго́ бага́цце пайшло́ да д’я́бла [пайшло́ пра́хам]
hol's der ~! — каб яго́ [яе́, іх і г.д.] чорт узяў
mag er sich zum ~ schéren! — чорт яго́ бяры́
zum ~! — груб. да д’я́бла!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hólen
vt
1) прыно́сіць, прыво́дзіць, прыво́зіць
éinen Arzt ~ — вы́клікаць до́ктара
j-n etw. ~ lássen* — пасыла́ць каго́-н. за чым-н.
2) здабыва́ць
hol ihn der Téufel! — разм. каб яго́ д’я́бал [чорт] забра́ў!
3)
Átem [Luft] ~ — пераве́сці дух
sich (D) éinen Schnúpfen ~ — схапі́ць на́смарк
sich (D) éine Kránkheit ~ — заразі́цца хваро́бай
sich (D) bei [von] j-m Rat ~ — звярну́цца да каго́-н. за пара́дай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Méister
m -s, -
1) ма́йстар, спецыялі́ст, зна́ўца
ein ~ in séinem Fach sein — быць зна́ўцам [ма́йстрам] сваёй спра́вы
◊ es ist kein ~ vom Hímmel gefállen — ≅ не святы́я гаршкі́ ле́пяць
Übung macht den ~; früh übt sich, was ein ~ wérden will — ≅ працу́й зма́лку – бу́дзеш мець до́брую гаспада́рку; на́вык ма́йстра ро́біць
das Werk lobt den ~ — ≅ спра́ва ма́йстра баі́цца
2) спарт. чэмпіён, ма́йстар
~ des Sports — ма́йстар спо́рту, рэкары́сме́н
3)
~ Petz — Мядзве́дзь (у казцы)
~ Lámpe — Ла́мпэ-за́яц (у казцы)
~ Úrian — Чорт, Д’я́бал (у казцы)
~ Pfriem — разм. шаве́ц
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)