nóbel
a
1) шляхе́тны, высакаро́дны
2) шчо́дры
◊ ~ geht die Welt zugrúnde [zu Grúnde], ~ muss die Welt zugrúnde [zu Grúnde] géhen* — ≅ гуля́ць – дык гуля́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
o!
int (у спалучэнні з іншымі словамі) о!, ах!
~ ja! — o, так!
~ weh! — які́ жаль!
~ nicht doch! — дык не (ж)!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pastéte
f -, -n
1) піражо́к з мя́сам
2) паштэ́т
◊ da háben wir die ~! — разм. вось табе́ i на!, вось дык сюрпры́з!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
doch
1.
a
1) (з націскам) усё-такі, усё ж, адна́к, але́
2.
prtc (пасля пытання з адмоўем) як жа, што ты [што вы]!; чаму́ ж не?
Hast du kein Buch mit? Doch! — У цябе́ няма́ з сабо́й кні́гі? – Што ты!
3.
cj адна́к, але́
er war müde, ~ máchte er sich an die Árbeit — ён быў сто́млены, [але́] узяўся за рабо́ту
4.
prtc ж, дык (часта не перакладаецца)
spréchen Sie ~ ! — гавары́це ж!, дык гавары́це!
nicht ~! — дык не (ж)!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пе́вень м. заал. Hahn m -(e)s, Hähne;
устава́ць з пе́ўнямі разм. mit dem érsten Háhnenschrei [mit den Hühnern] áufstehen*;
◊
пусці́ць чырво́нага пе́ўня den róten Hahn aufs Dach setzen;
як павядзе́цца, дык і пе́вень нясе́цца ≅ wer’s Glück hat, dem legt der Hahn Éier
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wénnschon
cj хоць (і)
~! — ну і што ж!, няха́й!, гэ́та не ма́е значэ́ння!
◊ ~, dénnschon — ≅ уле́з у дугу́ – не кажы́: не магу́; рабі́ць – дык рабі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pféffer
m -s, - пе́рац
◊ das ist stárker ~! — вось гэ́та наха́бнасць!
da liegt der Háse im ~! — дык вось яно́ як [што]!
wo der ~ wächst — ≅ чорт ве́дае дзе
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
шту́ка ж.
1. Stück n -(e)s, Stücke;
не́калькі шту́к я́блыкаў ein paar Äpfel;
2. разм. (рэч) Sáche f -, -n, Ding n -(e)s, -e; Stück n -(e)s, -e;
3. разм. (выхадка) Streich m -(e)s, -e;
адпалі́ць шту́ку ein Ding dréhen;
◊
вось дык шту́ка! éine schöne Geschíchte !
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Tábak
m -s, -e тыту́нь, таба́ка
schwérer ~ — мо́цны тыту́нь
das ist stárker ~! — ≅ гэ́та ўжо зана́дта!; вось дык ну́мар!
◊ nicht éine Príse ~ wert sein — разм. ≅ быць ні граша́ не ва́ртым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nun
1.
adv цяпе́р
von ~ an — з гэ́тага ча́су
~ erst — то́лькі цяпе́р
~ erst recht — тым больш, i пагато́ў
2.
prtc ну, так, дык
~ éndlich! — нарэ́шце!
~ wird's bald? — ну, ху́тка?
~, ~! — ну-ну!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)