закі́нуць
1. wérfen* vt;
лёс закі́нуў яго́ далёка das Schícksal hat ihn weit verschlágen;
2. (пакласці не на месца) verlégen vt;
3. (занядбаць) vernáchlässigen vt;
закі́ну вучо́бу das Stúdium vernáchlässigen;
4. (даставіць куды-н.) (hín)scháffen vt; éinschleusen vt (заслаць)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wéghaben
* аддз. vt разм.
1) атрыма́ць, даста́віць
éine Óhrfeige ~ — атрыма́ць апляву́ху
2) разуме́ць, ке́міць
3)
j-n ~ wóllen — жада́ць змяшчэ́ння [устаране́ння] каго́-н.
◊ der hat áber éinen weg! — ну і п’я́ны ж ён!; ён не ў сваі́м ро́зуме!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
закіда́ць
1. wérfen* vt;
2. (пакласці не на тое месца) verlégen vt;
3. (пакінуць без увагі) vernáchlässigen vt;
ён закі́нуў сваю́ вучо́бу er hat sein Stúdium vernáchlässigt;
4. разм. (даставіць куды-н.) (hín)scháffen vt; éinschleusen vt (заслаць);
5. разм. (рабіць каму-н папрок за што-н.) j-m etw. (A) zum Vórwurf máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zúkommen
* vi (s)
1) падыхо́дзіць
auf j-n ~ — падыйсці́ да каго́-н.
2) падыхо́дзіць (рабіць што-н.)
es kommt Íhnen nicht zu — Вам гэ́та не падыхо́дзіць [не нале́жыць] (рабіць)
3) нале́жаць
díeses Geld kommt euch zu — гэ́тыя гро́шы нале́жаць вам
j-m etw. ~ lássen* — даста́віць каму́-н. што-н.; саступі́ць каму́-н. што-н.
j-m ärztliche Behándlung ~ lássen* — ака́зваць каму́-н. медыцы́нскую дапамо́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
разне́сці
1. (даставіць) áustragen* vt; zústellen vt (лісты, газеты і г. д.);
2. разм. (навіны) Úmlauf bríngen*, verbréiten vt;
3. (распісаць па графах і г. д.) éintragen* vt;
4. безас. разм. (пра апухласць, паўнату):
яго́ разне́сла er ist in die Bréite gegángen, er ist dick gewórden;
5. разм. (разбіць) zerschlágen* vt; zerréißen* vt, zerschméttern vt (на кавалкі);
6. разм. (раскрасці) (álles) stéhlen* vt [áusrauben vt];
7. (разагнаць) aus¦einánder treiben*; verstréuen vt (рассеяць);
8. разм. (аблаяць) (áus)schélten* vt [(áus)schimpfen]; j-m den Kopf wáschen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
перадава́ць
1. übergében* vt, überréichen vt; übertrágen* vt; überbríngen* vt (даставіць); übermítteln vt, áusrichten vt (прывітанне, словы і г. д.);
перадава́ць з рук у ру́кі (рэч, паперы і г. д.) áushändigen vt;
перадава́ць прывіта́нне éinen Gruß bestéllen [áusrichten, überbríngen*];
перадава́ць дале́й wéitergeben* vt; wéiterreichen vt;
перадава́ць на захава́нне in Verwáhrung gében*; (што-н. з пакалення ў пакаленне) tradíeren;
2. (узнавіць) wíedergeben* vt;
3. разм. (па радыё) übertrágen* vt, sénden vt, dúrchgeben* vt, bríngen* vt;
4. (паведаміць) mítteilen vt; mélden vt;
5. разм. (даць больш, чым патрэбна) zu viel gében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заве́сці
1. (даставіць) (hín)führen vt; (hín)bríngen* vt;
2. (устанавіць) éinführen vt, éinrichten vt;
заве́сці пара́дак Órdnung scháffen;
разм. заве́сці мо́ду [прывы́чку] sich (D) etw. ángewöhnen, éine Gewóhnheit ánnehmen*;
заве́сці спра́ву на каго-н. über j-n éine Ákte ánlegen;
3. (набыць) sich (D) ánschaffen;
4. (заснаваць) gründen vt;
5.:
заве́сці гаво́рку ein Gespräch ánknüpfen;
заве́сці знаёмства j-s Bekánntschaft máchen;
заве́сці дру́жбу mit j-m Fréundschaft schlíeßen*;
заве́сці пе́сню ein Lied ánstimmen;
6. (запусціць) ánlassen* vt, ánkurbeln vt; áufziehen* vt;
заве́сці гадзі́ннік die Uhr áufziehen*;
заве́сці мато́р den Mótor ánlassen*; ánkurbeln vt (ручкай)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
даве́сці
1. (даставіць да месца) hínführen vt; begléiten vt;
2. (прыводзіць да чаго-н.) zu etw. (D) führen;
3. (прывесці ў які-н стан) heránbringen*; bis dahín bríngen*, dass…;
даве́сці да слёз zum Wéinen bríngen*;
4. (пракласці, правесці да якога-н месца) bis zu… (D) führen;
даве́сці чыгу́нку да го́рада die Éisenbahn bis zur Stadt führen;
5. (зрабіць да канца) (die Sáche) vollénden vt; zu Énde führen;
6. (даказаць, пацвердзіць слушнасць) bewéisen* vt, bestätigen vt;
7. (падагнаць, прыладзіць) ánpassen vt, zusámmen passen vt, zúpassen vt;
даве́сці ако́нную ра́му éinen Fénster rahmen éinpassen;
◊
даве́сці да ве́дама j-n von etw. (D) in Kénntnis setzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зане́сці
1. (даставіць) bríngen* vt, hínbringen* vt;
2. (хваробу і г. д.) éinschleppen vt, verschléppen vt;
3. (запісаць) éintragen* vt, éinschreiben* vt; бухг. (ver)búchen vt;
зане́сці ў спіс in die Líste éintragen* [éinschreiben*];
зане́сці ў пратако́л zu Protokóll néhmen*;
4. безас. (засыпаць) verwéhen vt, zúwehen vt;
даро́гу зане́сла сне́гам der Weg ist verwéht;
5. (падняць, адвесці ў бок – руку, зброю і г. д.) (hóch)hében* vt;
зане́сці нагу́ за паро́г den Fuß über die Schwélle sétzen;
6. безас.:
машы́ну зане́сла der Wágen geríet ins Schléudern [ins Rútschen];
◊
што цябе́ сюды́ зане́сла? was hat dich híerher verschlágen?;
які́м ве́трам цябе́ зане́сла? wélcher Wind hat dich denn hérgeweht?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bríngen
* vt
1) прыно́сіць, прыво́зіць, прыво́дзіць; адно́сіць, адво́зіць, адво́дзіць, дастаўля́ць
j-n nach Háuse ~ — даста́віць каго́-н. дадо́му
etw. an den Mann ~ — збыва́ць што-н. (тавар) з рук
Glück ~ — прыно́сіць шча́сце
Fréude ~ — дастаўля́ць ра́дасць
Gefáhr ~ — вы́клікаць небяспе́ку
2) (um A) пазбаўля́ць (каго-н., чаго-н.)
j-n ums Lében ~ — пазба́віць каго́-н. жыцця́
3) прыве́сці (у які-н. стан), заста́віць (зрабіць што-н.)
j-n in Áufregung ~ — (рас)хвалява́ць каго́-н.
j-n zum Schwéigen ~ — заста́віць каго́-н. замаўча́ць
j-n zur Vernúnft ~ — абразу́міць, прыве́сці каго́-н. да ро́зуму
4)
es zu etw. (D) ~ — дасягну́ць пэўнага стано́вішча, вы́біцца ў лю́дзі
etw. über sich ~ — рашы́цца на што-н.
dahín ~ , dass… — прыво́дзіць да таго́, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)