feberig, feberisch

1.

a ліхама́нкавы

2.

adv

ich fühle mich ~ — у мяне́ гара́чка, мяне́ трасе́ [кало́ціць]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Feber

n -s ліхама́нка, гара́чка, тэмперату́ра

er hat (strkes) ~ — у яго́ (высо́кая) тэмперату́ра

im ~ sprchen* — трдзніць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

irritative

[ˈɪrɪtətɪv]

adj.

1) даку́члівы; дражлі́вы

2) Med. спалу́чаны з або́ вы́кліканы раздра́жненьнем

an irritative fever — гара́чка вы́кліканая раздра́жненьнем або́ спалу́чаная з раздра́жненьнем

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

febern

vi

er febert — у яго́ гара́чка

nach etw. (D) ~ — загарэ́цца чым-н., го́рача [па́лка, стра́сна] жада́ць чаго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

радзі́льны Entbndungs-;

радзі́льны дом Entbndungsheim n -(e)s, -e;

радзі́льная пала́та Krißsaal m -(e)s, -säle;

радзі́льная гара́чка мед Kndbettfieber n -s;

радзі́льнае аддзяле́нне Entbndungsstation f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

subside

[səbˈsаɪd]

v.i.

1) спада́ць

flood waters subsided — паво́дка спа́ла

The fever subsided — Гара́чка спа́ла

2) зьмянша́цца, суціша́цца, суніма́цца

The storm finally subsided — Навальні́ца нарэ́шце суняла́ся

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

пасляро́давы мед postnatl, Nchgeburts -;

пасляро́давая гара́чка Kndbettfieber n -s;

пасляро́давы перы́яд Nchgeburtszeit f -; Wchenbett n -(e)s, Kndbett n;

пасляро́давыя бо́лі Nchwehen pl;

пасляро́давы адпачы́нак юрыд Schwngerschaftsurlaub m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

трэ́сці

1. schütteln vt; rütteln vt;

2. (рабіць вобыск) durchstöbern vt, durchschen vt;

3. (выклікаць дрыжыкі):

яго́ трасе́ ад хо́ладу er zttert vor Kälte;

мяне́ трасе́ гара́чка [ад гара́чкі] ich hbe Schüttelfrost, das Feber schüttelt mich;

трэ́сці руку́ die Hand drücken [schütteln]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

reaction

[riˈækʃən]

n.

1) рэа́кцыя f.

What was his reaction to the news? — Як ён зрэагава́ў на гэ́тую навіну́?

2) хімі́чная рэа́кцыя

3) вы́нік -у m.

Fever is a reaction from a chill — Гара́чка — вы́нік прасту́ды

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hectic

[ˈhektɪk]

1.

adj.

1) ліхама́нкавы, ве́льмі хвалю́ючы, неспако́йны, гара́чы; бу́рны

a man with a hectic past — чалаве́к з бу́рным міну́лым

2) сухо́тны, з сухо́тнай гара́чкай

2.

n.

1) сухо́тны румя́нец -цу m., ліхама́нка, гара́чка f.

2) сухо́тнік -а m., сухо́тніца f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)