nurture
[ˈnɜ:rtʃər]
1.
v.
1) гадава́ць; дагляда́ць, узгадо́ўваць
2) аджыўля́ць
2.
n.
1) дагля́д -у m., узгадо́ўваньне, гадава́ньне n.
2) е́жа f., харч -у m., харчава́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
foster
[ˈfɑ:stər]
1.
v.t.
1) падтры́мваць (надзе́ю), спрыя́ць ро́сту або́ разьвіцьцю́; заахво́чваць
2) дагляда́ць зь любо́ўю, дба́ць; пе́сьціць
3) гадава́ць; выхо́ўваць; узгадо́ўваць, дагляда́ць
2.
adj.
прыёмны, няро́дны (пра дзіця́)
foster son, foster daughter — прыёмыш -а m.& f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufziehen
*
1.
vt
1) падыма́ць, падця́гваць
2) заво́дзіць (гадзіннік)
3) выро́шчваць, выхо́ўваць; гадава́ць
2.
vi (s)
1) пака́зваць, збіра́цца (пра навальні- цу)
2) выступа́ць; выхо́дзіць (на дэманстрацыю)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
raise
[reɪz]
1.
v.t.
1) падніма́ць, падыма́ць
to raise one’s hand — падня́ць руку́
to raise a cloud of dust — падня́ць слуп пы́лу
Yeast raises dough — Це́ста падыхо́дзіць на дражджа́х
to raise the dead — уваскраша́ць мёртвых
2) павялі́чваць; павыша́ць, падвыша́ць; зьбіра́ць
to raise one’s voice — падвы́сіць го́лас
to raise an army — сабра́ць во́йска
to raise money — сабра́ць гро́шы
3) узгадо́ўваць, гадава́ць; дагляда́ць
Parents raise their children — Бацькі гаду́юць сваі́х дзяце́й
to raise crops — выро́шчваць збо́жжа
to raise cattle — гадава́ць жывёлу
2.
n.
падвышэ́ньне n. (пла́ты)
•
- raise a doubt
- raise an objection
- raise a question
- raise hell
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
grow
[groʊ]
grew, grown
1.
v.i.
1) расьці́, выраста́ць
2) павялі́чвацца, пабо́льшвацца; узраста́ць
3) рабі́цца; станаві́цца
it grew cold — Зрабілася сьцюдзёна
to grow rich (grey) — багаце́ць (сіве́ць)
2.
v.t.
гадава́ць, выро́шчваць
to grow a beard (moustache) — адгадава́ць, загадава́ць, адпусьці́ць бараду́ (ву́сы)
grow on or upon —
а) авало́дваць кім
б) падаба́цца ўсё больш каму́
grow up —
а) падраста́ць, рабі́цца даро́слым
б) ствара́цца; разьвіва́цца; паўстава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rear
I [rɪr]
1.
n.
1) за́дняя ча́стка; зад -у m.
2) тыл (а́рміі або́ флёту)
2.
adj.
за́дні, тылавы́, ты́льны
the rear door — за́днія дзьве́ры
•
- at the rear of
- in the rear of
II [rɪr]
v.t.
1) гадава́ць, выро́шчваць, разво́дзіць; узгадо́ўваць
2) узно́сіць, будава́ць
3) падыма́ць
to rear one’s head — падыма́ць галаву́
4) станаві́цца дубка́
The horse reared — Конь стаў дубка́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
crop
[krɑ:p]
1.
n.
1) Agric. культу́ра f. (збо́жжа, бу́льба)
2) ураджа́й -ю, збор -у m.
3) ко́ратка падстры́жаныя валасы́
4) вальлё -я́ n., вальля́к -а́ m. (у пту́шак)
5) пугаўё n.; хлыст -а́ m.
2.
v.t. crop, cropped, cropping
1) абрэ́зваць, абраза́ць (берагі́ кні́гі); стры́гчы (валасы́), падрэ́зваць (ву́ха, хвост)
2) (пра жывёлу) шчыпа́ць, скубсьці́ (траву́), аб’яда́ць (галі́нкі)
3) засява́ць, гадава́ць
4) дава́ць ураджа́й; радзі́ць
•
- crop up
- crop out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
breed
[bri:d]
v., bred, breeding
1.
v.t.
1)
а) пладзі́ць; выво́дзіць, высе́джваць (птушаня́т)
б) выро́шчваць расьлі́ны, разво́дзіць
2) гадава́ць (паро́дзістую жывёлу, ко́ней)
3) Figur. разво́дзіць, спрычыня́цца, выкліка́ць
Dirt breeds germs — У бру́дзе разво́дзяцца бактэ́рыі
Careless driving breeds accidents — Няўва́жная язда́ вядзе́ да ава́рыяў
4) узгадо́ўваць; вучы́ць, навуча́ць
He was bred to be a sailor — Яго́ вы́вучылі на марака́
2.
v.i.
1) радзі́цца, распло́джвацца
2) паўстава́ць; разьвіва́цца
3.
n.
1) паро́да f.; заво́д -у m., ра́са f.
breeds of cattle — паро́ды жывёлы
2) гату́нак -ку m.; тып -у m.
a fighting breed of men — ваяўні́чы тып людзе́й
3) U.S., Sl. ра́савы мяша́нец (цяпе́р абра́зьлівае)
•
- breed in
- breed out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Vógel
m -s, -Vögel
1) пту́шка, птах
2) перан. пту́шка, гусь (пра чалавека)
ein lóser ~ — разм. легкаду́мны чалаве́к
du hast wohl éinen ~ (im Kópfe)? — разм. у цябе́, напэўна, не́шта з галаво́й?
◊ wer éinen ~ hat, der muss ihn füttern — ≅ лю́біш паганя́ць, любі́ і каня́ гадава́ць
friss ~, óder stirb! — хоць памры́, але́ зрабі́!
den ~ erkénnt man an den Fédern — па пе́р’і пту́шку пазнарць
jédem ~ gefällt sein Nest — ≅ дзе хво́я ні стаі́ць, а ўсё свайму́ бо́ру шумі́ць; ко́жны цыга́н сваю́ кабы́лу хва́ліць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zíehen
*
1.
vt
1) цягну́ць; валачы́
2) выця́гваць, выма́ць; выдзёргваць, вырыва́ць, дастава́ць
éinen Zahn ~ — вырыва́ць зуб
3) право́дзіць (лінію, баразну і г.д.)
4) прыця́гваць (каго-н. да ўдзелу ў чым-н.)
zur Verántwortung ~ — прыця́гваць да адка́знасці
5) гадава́ць, выхо́ўваць (дзіця); разво́дзіць (жывёл, расліны)
6) стро́іць (грымасу)
2.
vi
1) (s) ісці́, ру́хацца, цягну́цца (масай, гуртам)
die Ménschen zógen auf die Stráße — лю́дзі вы́йшлі на ву́ліцу
2) (s) пераязджа́ць (куды-н.); ляце́ць, пералята́ць (пра птушак)
3) цягну́ць, прадзіма́ць
der Ófen zieht — печ ма́е ця́гу
4) (mit D) шахм. рабі́ць ход
3.
(sich)
1) цягну́цца; распасціра́цца
2) (in A) праніка́ць (у што-н.)
3)
die Sáche zieht sich in die Länge — спра́ва заця́гваецца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)