heráusbrechen
1.
1) выло́мліваць, выбіва́ць
2) званітава́ць,
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
heráusbrechen
1.
1) выло́мліваць, выбіва́ць
2) званітава́ць,
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ráufen
1.
sich (D) die Háare ~ рваць на сабе́ валасы́;
j-n ~ цяга́ць [ту́заць] каго́-н. за валасы́
2. ~, sich бі́цца, ту́зацца; свары́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entréißen
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
remove
1) забіра́ць; здыма́ць
2) разьве́йваць
3) забі́ць
4) адкіда́ць
5) вырыва́ць
6) зво́льніць з пра́цы (паса́ды)
2.пераяжджа́ць, перабіра́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
heráusbekommen
1) (з намага́ннем) выця́гваць
2) (з ця́жкасцямі) раша́ць
3) разве́дваць, дазнава́цца
4) атры́мліваць рэ́шту
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stiel
1) ру́чка, рукая́тка, дзяржа́льна
2) сцябло́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зло
я не хачу́ табе́ зла ich wünsche dir nichts Böses;
сацыя́льнае зло soziáles Übel;
кора́нь зла die Wúrzel des Übels;
ко́рнем ко́ранем das Únkraut [Übel] mit der Wúrzel áusreißen
з двух зол выбіра́ць ме́ншае von zwei Übeln das kléinere wählen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ко́рань
1. Wúrzel
ко́рань зу́ба Záhnwurzel
2.
пака́зчык ко́раня Wúrzelexponent
знак ко́раня Wúrzelzeichen
квадра́тны ко́рань Quadrátwurzel
здабыва́ць ко́рань die Wúrzel zíehen
3.
ко́рань сло́ва Wúrzel des Wórtes;
ко́рань зла [лі́ха] die Wúrzel des Übels;
пусці́ць карані́ Wúrzeln schlágen
урасці́ караня́мі sich éinwurzeln;
увахо́дзіць сваі́мі караня́мі ў глыбо́кую старажы́тнасць tief im Áltertum wúrzeln;
глядзе́ць у ко́рань (éiner Sáche) auf den Grund géhen
ко́рань жыцця́ (жэнь-шэнь) Gínseng
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
réißen*
1.
1) рваць, адрыва́ць, зрыва́ць, вырыва́ць, разрыва́ць, раздзіра́ць;
in Fétzen ~ рваць на кава́лкі;
j-n ins Verdérben ~ загубі́ць каго́-н.
2) ту́заць, цягну́ць, то́ргаць, рваць;
éinen Zahn ~
es reißt mich [mir] in állen Glíedern у мяне́ баля́ць усе́ ко́сці;
j-n hin und her ~ назаля́ць, дакуча́ць каму́-н., пастая́нна турбава́ць [ту́заць] каго́-н.
3): etw. an sich (A) ~ прысво́іць (сабе́) што-н.;
die Macht an sich ~ захапі́ць ула́ду
2.
2) рва́цца, разрыва́цца;
der Stoff reißt матэ́рыя рве́цца;
mir riss die Gedúld маё цярпе́нне ло́пнула
3. ~, sich
(um A) бі́цца, змага́цца;
sich um die Wáren ~ раскупля́ць тава́ры нарасхва́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)