boo

[bu:]

1.

n., interj.

во́кліч неўхвале́ньня, асуджэ́ньня, непрыхі́льнасьці

2.

v.i.

кі́даць во́клічы асуджэ́ньня

3.

v.t.

асьві́стваць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

wow

I [waʊ]

n.

га́ўканьне n.

II [waʊ]

1.

v.t.

захапля́ць; зьдзіўля́ць

2.

interj.

Ах! Аво́хці мне! (во́кліч захапле́ньня, ра́дасьці, зьдзіўле́ньня)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

interjection

[,ɪntərˈdʒekʃən]

n.

1) во́кліч, во́клік, во́крык -у m.

2) выклі́чнік -а m.

3) устаўля́ньне (сло́ва)

4) уста́ўленыя сло́вы; заўва́га f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ускры́к м Schrei m -s, -e; ufschrei m, usruf m -(e)s, -e (выгук, вокліч);

ускры́кі Geschri n -(e)s; Gekrisch n -es (віск)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

exclamation

[,ekskləˈmeɪʃən]

n.

1) вы́крык, во́клік -у m.; во́клічm.

2) выклі́чнік -а m.

Ah! and oh! are exclamations — Ах! і ох! — выклі́чнікі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

goodness

[ˈgʊdnəs]

1.

n.

1) дабрыня́ f.

2) даскана́ласьць, дабрадзе́йнасьць f.

2.

interj.

(во́кліч зьдзіўленьня) О, Бо́жа!

goodness knows — Бог ве́дае, хто яго́ ве́дае

- for goodness sake

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gracious

[ˈgreɪʃəs]

1.

adj.

1) прые́мны, ве́тлы, ве́тлівы

2) мі́ласьцівы, ласка́вы; пабла́жлівы

3) міласэ́рны, спага́длівы

4) грацыёзны

2.

inter.

(во́кліч зьдзіўле́ньня)

Good gracious! — А Бо́жухна! А Бо́жачка!

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Strhmann

m -es, -männer

1) саламя́нае пу́дзіла

2) перан. падстаўна́я асо́ба, марыяне́тка

hiliger [gerchter] ~! — Бо́жухна!; ах ты, Бо́жа мі́лы! (вокліч здзіўлення)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

шанава́нне н chtung f -, hrerbietung f -, Respkt m -(e)s;

маё шанава́нне! (прывітанне) (ich) habe die hre!;

маё шанава́нне! (вокліч здзіўлення) lle chtung!;

засве́дчыць каму сваё шанава́нне j-m sine tefe hr¦erbietung bezugen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

cheer

[tʃɪr]

1.

n.

1) во́кліч заахво́чаньня

2) до́бры настро́й

to be of good cheer — быць у до́брым настро́і

3) весяло́сьць, бадзёрасьць, задаво́ленасьць, ра́дасьць f.

2.

v.

1) падбадзёрваць, заахво́чваць, весялі́ць; разьвесяля́ць, пацяша́ць

2) віта́ць, заахво́чваць прыя́знымі во́клічамі

- cheer up

- cheer up!

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)