beréit
a (zu D) гато́вы (да чаго-н.); падрыхтава́ны
sich zu etw. ~ erklären — выка́зваць сваю́ гато́ўнасць (да чаго-н.)
sei ~! — будзь гато́ў [напагато́ве]!
sich ~ hálten* — быць напагато́ве
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Weib
n -(e)s, -er
1) жанчы́на
2) жо́нка
3) груб. ба́ба
◊ Mann und ~ sind ein Leib — муж і жо́нка – найле́пшая супо́лка
sei nicht solch áltes ~! — разм. не будзь ба́бай!
mit ~ und Kind — з жо́нкай і дзяцьмі́, з усёй сям’ёй
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nasty
[ˈnæsti]
adj.
1) агі́дны, бру́дны (пра пако́й, рабо́ту)
2) мара́льна бру́дны, ні́зкі; непрысто́йны, паску́дны (пра сло́вы)
3) ве́льмі непрые́мны, благі́, ліхі; паску́дны (пра надво́р’е, хваро́бу)
nasty weather — благо́е надво́р’е
4) з дрэ́ннай, паску́днай нату́рай; зласьлі́вы; капры́зны; невыно́сны для і́ншых
Don’t be nasty — Не капры́зь, Ня будзь зло́сны
5) небясьпе́чны
a nasty accident — небясьпе́чны вы́падак
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
kind
I [kaɪnd]
adj.
1) до́бры; ве́тлы, прыве́тны; спрыя́льны
kind words — до́брыя, добразычлі́выя сло́вы
a kind and gentle heart — спага́длівае й чу́лае сэ́рца
2) ласка́вы
be so kind — бу́дзь ласка́вы, калі́ ла́ска
3) ува́жлівы, ува́жны, чу́лы, клапатлі́вы
a kind master — клапатлі́вы гаспада́р
II [kaɪnd]
n.
1) гату́нак -ку m., род -у m.
2) паро́да f.
•
- in kind
- kind of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lében
vi жыць, быць, існава́ць
flott ~ — жыць шыро́ка; жыць лёгка [бестурбо́тна]
frei ~ — жыць на свабо́дзе
in den Tag hinéin ~ — жыць бестурбо́тна, жыць сённяшнім днём
von séiner Árbeit ~ — жыць сваёй пра́цай
es lebt sich gut — жыве́цца до́бра
es lébe…! — няха́й жыве́…!
lébe wohl! — быва́й! будзь здаро́ў!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sharp
[ʃɑ:rp]
1.
adj.
1) во́стры; до́бра заво́страны
a sharp knife — во́стры нож
2) во́страканцо́вы, сьпіча́сты
3) рапто́ўны, круты́ (пра паваро́т)
4) во́стры, рэ́зкі
sharp words — рэ́зкія сло́вы
5) мо́цны, во́стры
a sharp pain — во́стры боль
6) выра́зны
the sharp contrast — рэ́зкі, выра́зны кантра́ст
7) во́стры, то́нкі; адчува́льны
a sharp eye — до́брае во́ка
sharp ears — чу́йныя ву́шы
2.
adv.
1) дакла́дна
at one o’clock sharp — дакла́дна, ро́ўна а пе́ршай гадзі́не
2) рапто́ўна, пі́льна
Look sharp! — Глядзі́ ва ўсе́ во́чы, будзь пі́льны
3.
n. Mus.
дые́з -а m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
favor
[ˈfeɪvər]
1.
n.
1) ла́ска, паслу́га f.
Will you do me a favor? — Зрабе́це мне ла́ску
to be out of favor — быць у няла́сцы
2) ухвале́ньне, прыхі́льнасьць, зго́да
to look with favor on — ухваля́ць, быць зго́дным на што
3) падару́нак m., па́мятка f.
2.
v.t.
1) мець ла́ску, быць ласка́вым
Favor us with a song — Бу́дзь ласка́вы, засьпява́й нам
2) спрыя́ць, ста́віцца з прыхі́льнасьцю
3) ухваля́ць, пагаджа́цца
We favor your plan — Нам падаба́ецца ваш плян
4) падтрымо́ўваць, стая́ць на чыі́м-н. баку, стая́ць за; дапамага́ць каму́-чаму́
•
- in favor of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
home
[hoʊm]
1.
n.
1) дом -у m. (ме́сца ста́лага жы́харства)
at home — до́ма, удо́ма; у ха́це
2) радзі́ма f., ро́дны го́рад, ро́дная вёска; ба́цькаўшчына f.
to be far from home — быць далёка ад до́му
3) прыту́лак -ку m., дом -у m.
a veterans’ home — дом вэтэра́наў
Make yourself at home — Бу́дзь як до́ма
affairs at home and abroad — нутраны́я спра́вы і заме́жныя
2.
adj.
1) ха́тні, ро́дны
a home town — ро́дны го́рад
2) нутраны́
3.
adv.
1) дамо́ў, дадо́му
I want to go home — Я хачу́ ісьці́ дамо́ў
2) дакла́дна ў цэль
The spear struck home — Дзіда ўда́рыла про́ста ў цэль
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
practice
[ˈpræktɪs]
1.
n.
1) практыкава́ньне n., практыкава́ньні pl.; про́ба f.
He was out of practice — Ён не практыкава́ўся
2) пра́ктыка f.
in practice — на пра́ктыцы, на спра́ве
to put into practice — ажыцьцяві́ць
3) звы́чай -ю m., усталява́ны пара́дак
it was then the practice — Тады́ быў звы́чай
4) пра́ктыка f. (ле́карская або́ адвака́цкая)
а) engaged in the practice of law — займа́цца адвака́цкай пра́ктыкай
б) Dr. Smith sold his practice — Др. Сміт прада́ў сваю́ пра́ктыку (свой кабінэ́т)
2.
Brit. practise, v.
1) практыкава́ць, практыкава́цца
2) ажыцьцяўля́ць
Practice what you preach — Жыві́ зго́дна з сваі́мі по́глядамі
3) трыма́цца чаго́-н., быць
practice moderation — будзь памярко́ўным
4) practice medicine (law) — быць ле́карам (юры́стам)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bléiben
* vi (s)
1) застава́цца; знахо́дзіцца
am Lében ~ — застава́цца жывы́м
2) застава́цца (кім-н.)
er bleibt mein Freund — ён застае́цца маі́м ся́брам
er bleibt sich ímmer gleich — ён заўсёды ве́рны сабе́
3) (bei D) застава́цца (пры чым-н.)
bei séiner Méinung ~ — застава́цца пры сваёй ду́мцы
bei der Sáche ~ — не адхіля́цца ад тэ́мы
ich bléibe dabéi — я насто́йваю на гэ́тым
es bleibt dabéi! — так вы́рашана!, так таму́ і быць!
wo bleibt er? — дзе гэ́та ён (цяга́ецца)?
bléibe rúhig! — будзь спако́йны!
in Kontákt ~ — захо́ўваць канта́кт
~ lássen* — vt пакіда́ць, не чапа́ць
er sóllte das ~ lássen — ён не паві́нен быў гэ́тага рабі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)