Gott
m -es, Götter Бог, бо́жышча
~ sei Dank! — дзя́куй Бо́гу!
~ befóhlen! — з Бо́гам!
um ~es wíllen! — далібо́г!
~ bewáhre [behüte]! — барані́ [крый] Бо́жа!
zu ~ béten — малі́цца Бо́гу
~ hábe ihn sélig! — ца́рства яму́ нябе́снае!
auf ~ báuen — спадзява́цца на Бо́га
weiß ~! — Бог ве́дае!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Бог (кл. ф Бо́жа) Gott m -es, Götter;
◊ Бог ве́дае разм weiß Gott, weiß der Kúckuck;
дзя́куй Богу разм Gott sei Dank!;
напрамі́лы Бог! um Góttes wíllen!;
не дай [барані́]
Бо́жа Gott bewáhre [behüte]!;
дай Бо́жа но́гі! разм ich (er і г. д.) nahm die Béine unter den Arm [in die Hand];
Бо́жа мой! mein Gott, du líeber Hímmel;
Бог ба́чыць bei Gott!;
аднаму́ Богу вядо́ма weiß der Hímmel;
з Богам! in Góttes Námen!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
devote
[dɪˈvoʊt]
v.
1)
а) прысьвяча́ць сябе́ (Бо́гу, спра́ве), прысьвяча́ць (-ца)
б) devote oneself — аддава́цца, прысьвяча́цца
The museum devotes one wing to modern art — Музэ́й адно́ крыло́ прысьвяча́е суча́снаму маста́цтву
2) аддава́ць; надава́ць
to devote much time to studies — аддава́ць шмат ча́су наву́цы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Hauch
m -(e)s, -e
1) по́дых
2) налёт, след
éinen fláumigen ~ háben — быць пакры́тым пушко́м
3) паве́ў
den létzten ~ von sich (D) gében* — ≅ адда́ць Бо́гу душу́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
pray
[preɪ]
v.
1) малі́цца (Бо́гу)
2) малі́ць, прасі́ць (Бо́га)
а) to pray God for help or to help — малі́ць Бо́га аб по́мачы
б) to pray for one's family — малі́цца за сваю́ сям’ю́
3) блага́ць, прасі́ць; умо́льваць
4) запраша́ць
Pray come with me — Калі́ ла́ска, хадзе́це са мной
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сла́ва ж
1. Ruhm m -(e)s, Ehre f -;
сла́ва геро́ям! Ehre den Hélden!;
увянча́ны сла́вай rúhmgekrönt;
2. (рэпутацыя) Ruf m -(e)s;
мець до́брую сла́ву in gútem Ruf stéhen*;
мець ке́пскую сла́ву in schléchtem Ruf stéhen*, berüchtigt sein;
3. разм (чуткі) Gerücht n -es, -e; Geréde n -s;
Курга́н сла́вы Rúhmeshügel m -s;
на сла́ву разм áusgezeichnet, tréfflich, vórzüglich, aufs béste;
сла́ва Бо́гу! Gott sei Dank!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hímmel
m -s, - не́ба, небасхі́л
am ~ — на не́бе
únter fréiem ~ — пад адкры́тым не́бам
j-n in den ~ hében* — узніма́ць каго́-н. да не́ба
das kam wie der Вlitz aus héiterem ~ — гэ́та было́ як гром з я́снага не́ба
um ~s wíllen! — Бо́гам прашу́ [про́сім]!
du líeber ~! — Бо́жа мой!
weiß der ~! — аднаму́ Бо́гу вядо́ма!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Séele
f -, -n
1) душа́
aus tíefster ~ — ад усёй душы́ [глыбіні́ душд]
das brennt mir auf der ~ — гэ́та му́чыць мяне́ [кро́іць душу́]
sich (D) etw. von der ~ herúntersprechen* — вы́сказаць, што ёсць на душы́, аблягчы́ць душу́
sich in die ~ hinéin schämen — саро́мецца да глыбіні́ душы́
die ~ híngeben* [áushauchen] — вы́пусціць дух, паме́рці, адда́ць Бо́гу душу́
er ist mit Leib und ~ bei der Árbeit — ён уве́сь у рабо́це
sie sind ein Herz und éine ~ — яны́ жыву́ць душа́ ў душу́
éine ~ von einem Ménschen — душа́-чалаве́к
2)
kéine ~ war zu séhen — не было́ віда́ць ні адно́й душы́
3) бат. буймі́на
4) тэх. стрджань; жы́ла (кабеля)
5) вайск. кана́л (дула)
◊ sich (D) die ~ aus dem Léibe wárten — бяско́нца до́ўга чака́ць
j-m etw. auf die ~ bínden* — перакана́ўча прасі́ць каго́-н. заня́цца [паціка́віцца] чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)