hndfest

a ду́жы, ма́жны, мо́цны

ine ~e bfuhr — рашу́чы адпо́р

~er Bewis — ва́жкі до́каз

~е Kritk — дзелава́я кры́тыка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bblitzen

vi (s)

j-n ~ lssen*фам. даць адпо́р каму́-н. адшы́ць каго́-н.

er ist (mit sinem Gesch) bgeblitzt — яму́ адмо́вілі (у яго́ про́сьбе)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

асадзі́ць

1. вайск, тс перан belgern vt;

2. буд (sich stzen) lssen* vt; хім nederschlagen* vt;

3. (спыніць) nhalten* vt, stppen vt; zurǘckdrängen vt; zügeln vt, plötzlich zum Sthen brngen* [nhalten*] (каня);

4. (даць адпор) zurchtweisen* аддз vt; in die Schrnken wisen*; inhalt gebeten* (каго D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

zurückweisen

*

1.

vt

1) адхіля́ць; адмаўля́ць (каму-н.)

2)

j-n in sine Grnzen [an sinen Platz] ~ — паста́віць каго́-н. на ме́сца

3) адбіва́ць, дава́ць адпо́р

2.

vi (auf A) спасыла́цца (на што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wderstand

m -(e)s, -stände супраціўле́нне, адпо́р (gegen A – чаму-н.)

hinterhltender ~ — вайск. мане́ўраная абаро́на

j-m ~ listen — аказа́ць супраціўле́нне каму́-н., не паддава́цца каму́-н.

den ~ ufgeben* — спыні́ць супраціўле́нне

kinen ~ ufbringen* — не мець сіл да супраціўле́ння

den ~ brchen* — злама́ць супраціўле́нне

auf ~ stßen* — натра́піць на супраціўле́нне

2) эл. рэаста́т

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Stirn

f -, -en лоб, чало́

ine flehende ~ — пака́ты лоб

das steht ihm auf der ~ geschreben — гэ́та напі́сана ў яго́ на (і)лбе

sich vor die ~ schlgen* — сту́кнуць сабе́ па (і)лбе (пры раптоўнай думцы)

j-m etw. an der ~ nsehen* — ба́чыць што-н. па чыі́м-н. аблі́ччы

die ~ rnzeln — хму́рыць лоб

j-m die ~ beten* — даць каму́-н. адпо́р

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

beten

*

1.

vt

1) прапано́ўваць; дава́ць; выяўля́ць

j-m den Arm ~ — узя́ць каго́-н. пад руку́

j-m die Hand zur Begrüßung ~ — працягну́ць [пада́ць] каму́-н. руку́ для прывіта́ння

2) выяўля́ць

schwche Siten ~ — выяўля́ць слабы́я ме́сцы

3) дава́ць адпо́р, ака́зваць супраціўле́нне

dem König Schach ~ — шахм. аб’яві́ць шах каралр

er lässt sich (D) lles ~ — яго́ мо́жна знява́жыць як хо́чаш, у яго́ няма́ пачуцця́ ўла́снай го́днасці

2.

(sich) выпада́ць

(пра зручныя моманты)

es bot sich ine günstige Gelgenheit — вы́даўся зру́чны вы́падак

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Sptze

I

f -, -n вастрыё; ко́нчык; шпіль

2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)

3) но́сік (чаравіка)

4) галава́ (калоны)

5)

die ~n der Gesllschaft — вяршкі́ грама́дства

an der ~ des States sthen* — стая́ць на чале́ дзяржа́вы

j-n an die ~ stllen — паста́віць каго́-н. на чале́

an die ~ siner Bemühungen stllen — імкну́цца зрабі́ць што-н. у пе́ршую чаргу́

die ~ der Produktin hlten* — трыма́ць рэко́ры́ па вытво́рчасці чаго́-н.

6)

j-m die ~ beten* — дава́ць адпо́р, ака́зваць супраціўле́нне каму́-н.

iner Sche (D) die ~ bbrechen* — абясшко́дзіць што-н., пазба́віць спра́ву вастрыні́

auf die ~ triben* — даве́сці што-н. да кра́йнасці

ine Sche auf die ~ stllen — паста́віць што-н. дагары́ нага́мі

7)

frie ~n — с.-г. звышпла́навыя праду́кты, лі́шкі

II

f -, -n кару́нкі

~n klöppeln — пле́сці [вяза́ць] кару́нкі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)