after

[ˈæftər]

1.

prep.

1) па чым; праз што

after supper — па вячэ́ры

after his arrival — па яго́ным прые́зьдзе

after an hour — праз гадзі́ну

2) за кім-чым

day after day — дзень за днём

They walked in line one after another — Яны́ йшлі́ адзі́н за адны́м

Run after him — Бяжы́ за і́м

3) пра каго́

to ask after someone — пыта́цца, даве́двацца пра не́кага

4) пасьля́, дзе́ля

After all the lies she told, who could trust her? — Пасьля́ ўсяе́ маны́, што яна́ нагавары́ла, хто мо́жа ёй ве́рыць?

5) нягле́дзячы на што

After all my trouble he has learned nothing — Нягле́дзячы на ўсе́ мае́ стара́ньні, ён нічо́га не навучы́ўся

6) паво́дле чаго, зго́дна з чым; у сты́лі, на мане́р, на ўзо́р чаго́

after the same pattern — паво́дле таго́ са́мага ўзо́ру

after the latest fashion — зго́дна з найнаве́йшай мо́дай

7) па, у го́нар

He was named after his father — Яго́ назва́лі па ба́цьку

2.

adv.

1) зза́ду, уза́дзе

to follow after — ісьці́ зза́ду

2) пасьля́, пазьне́й

three hours after — тры гадзі́ны пазьне́й

3.

adj.

1) пазьне́йшы, насту́пны

in after years he regretted the mistakes of his boyhood — У пазьне́йшыя гады́ ён шкадава́ў памы́лкі свайго́ юна́цтва

2) за́дні; бліжэ́йшы да кармы́

the after sails — за́днія ветразі

4.

conj.

калі́; пасьля́ таго́, як

Soon after he arrived he began to work — Ху́тка пасьля́ таго́, як ён прые́хаў, ён пача́ў працава́ць

- after all

- After you

- look after somebody

- What is he after?

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

davn, dvon

adv

1) ад гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх]

was hbe ich ~ ? — яка́я мне з гэ́тага кары́сць?

2) з гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх]

ich ghe ~ aus, dass… — я зыхо́джу з таго́, што…

3) аб гэ́тым, аб тым [ім, ёй, іх]

nicht mehr ~! — ні сло́ва больш аб гэ́тым!

◊ er war auf und ~ — яго́ і след прастыў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

both

[boʊӨ]

1.

adj., pron.

або́два -ух m. & n.; абе́дзьве f., або́е, абаі́х

both houses — або́два дамы́

both brothers — або́два браты́

both sisters — абе́дзьве сястры́

they both (brother and sister) — яны́ або́е

Both of them are doctors — Або́два яны́ — дактары́

2.

adv.

ра́зам, гэ́так жа

He fears and hopes both at once — Ён баі́цца й аднача́сна спадзяе́цца

3.

conj.

як… так і; да таго́ ж, і… і

He is both tired and hungry — Ён і змары́ўся і гало́дны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

fashion

[ˈfæʃən]

1.

n.

1) спо́саб -у m.; мане́ра f.; узо́р -у m.

after my fashion — па-мо́йму

after the fashion of — на ўзо́р чаго́

2) мо́да f.

in (the) fashion — мо́дны

out of fashion — нямо́дны, састарэ́лы

3) фасо́н -у, крой -ю m., фо́рма f.; узо́р -у m.

2.

v.t.

1) рабі́ць; мадэлява́ць, фармава́ць

2) прыстасо́ўваць

after or in a fashion — да пэ́ўнай ступе́ні; сяк -так

set the fashion — уво́дзіць мо́ду

something of that fashion — не́шта накшта́лт таго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

nrecht

a

1) несправядлі́вы

2) няслу́шны, няпра́вільны; ненале́жны, неадпаве́дны, не той

zur ~en Zeit — не ў свой час, не своечасо́ва

in die ~en [in ~e] Hände fllen* — папа́сці не ў ты́я ру́кі; папа́сці не таму́, каму́ трэ́ба

etw. аn dem ~en nde nfangen* — пача́ць што-н. не з таго́ канца́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

that

[ðæt]

1.

adj., pl. those [ðoʊz]

той, гэ́ны

Do you know that boy? — Ці ты зна́еш гэ́нага хлапца́?

2.

pron.

1) гэ́та

That is the right way — Гэ́та пра́вільны спо́саб

That’s a good boy! — До́бры хло́пец!

That’s what it is — То ж бо

2) то́е

I like that better than this — То́е мне больш падаба́ецца, чым гэ́тае

3) хто, які́

the members that were present — сябры́, які́я былі́ прысу́тныя

the book that I’m reading — кні́га, яку́ю я чыта́ю

4) у які́м, калі́

the year that we went to Europe — год, у які́м мы е́зьдзілі ў Эўро́пу

3.

conj.

1) што

I know that 6 and 4 are 10 — Я ве́даю, што 6 і 4 ёсьць 10

2) каб

He ran fast that he might not be late — Ён шпа́рка бег, каб не спазьні́цца

3) калі́ б (як вы́каз жада́ньня)

Oh, that she were here! — О, калі́ б яна́ была́ тут!

4.

adv.

гэ́так, гэ́тулькі, да таго́

He was that angry he couldn’t say a word — Ён быў да таго́ зло́сны, што ня мо́г сло́ва сказа́ць

- that’s it

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

любі́ць

1. leben vt, leb hben;

хто каго́ лю́біць, той таго́ чу́біць ́≅ die sich bei Tge znken, lcken sich bei Nacht;

2. (мець схільнасць да каго, чаго) gern hben, mögen* vt;

я не люблю́ яго́ ich mag ihn nicht;

я не люблю́ гэ́тай стра́вы ich mag deses ssen [Gercht] nicht;

я люблю́ чыта́ць ich lse gern;

я люблю́ я́блыкі ich mag gern Äpfel;

я люблю́, калі … ich hbe es gern [ich mag es, es gefällt mir], wenn…

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

sonst

adv

1) іна́чай, іна́кш, у адваро́тным вы́падку

2) апро́ч таго́, яшчэ́

~ noch twas? — яшчэ́ што-не́будзь?

~ nichts — нічо́га бо́лей

wer ~ als er — хто яшчэ́ апро́ч яго́

er denkt, er ist ~ wer — ён ду́мае, што ён невядо́ма [немаве́дама] хто

3) звыча́йна

lles wie ~ — як звыча́йна [як ране́й, па-старо́му]

mehr als ~ — бо́лей [больш] як звыча́йна, як заўсёды

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

вы́весці

1. herusführen vt (у напрамку да таго, хто гаворыць); hinusführen vt (у напрамку ад таго, хто гаворыць); wgführen vt (адвесці);

вы́весці во́йскі die Trppen bziehen* [zurückziehen*];

вы́весці карабе́ль на арбі́ту das Rumschiff auf die Bahn brngen*;

вы́весці з прэзі́дыума aus dem Präsdium usschließen*;

2. (плямы) entfrnen vt, herusmachen vt;

3. (выкараніць) besitigen vt; usmerzen vt; usrotten vt; vertlgen vt;

4. (зрабіць вывад) inen Schluss zehen*, flgern vt, vi schlssfolgern неаддз vt, vi; schleßen* vt, vi (заключыць); матэм bleiten vt, hrleiten vt;

вы́весці агу́льную адзна́ку ine Gesmtnote ermtteln;

5. (вырасціць) züchten vt;

вы́весці кураня́т Küken usbrüten;

6. (пабудаваць) buen vt; errchten vt;

вы́весці ко́мін inen Schrnstein buen; 7. разм (старанна напісаць, намаляваць) zichnen vt, mlen vt;

вы́весці каго-н з цярпе́ння j-n aus der Fssung brngen*;

вы́весці каго-н з цяжко́га стано́вішча j-m aus der Ptsche hlfen*;

вы́весці са стро́ю вайск kmpfunfähig mchen; тэх (механізм машыны) ußer Betreb stzen;

вы́весці на чы́стую ваду́ entlrven vt, blßstellen аддз vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уне́сці

1. (занесці ўнутр) hinintragen* vt, hininbringen* vt (у напрамку ад таго, хто гаворыць); herintragen* vt, herinbringen* vt (у напрамку да таго, хто гаворыць);

2. с.-г.:

уне́сці ўгнае́нне düngen vt, Dünger inbringen*;

3. фін (заплаціць) inzahlen vt, ine Zhlung entrchten [listen];

уне́сці ўзно́с inen Bitrag entrchten;

уне́сці зада́так ine nzahlung listen;

4. (уключыць у склад) eintragen* vt;

уне́сці ў спіс in die Lste intragen*;

уне́сці ў кні́гі бухг bchen vt;

уне́сці папра́ўкі [змяне́нні] (у рукапіс і г. д.) Änderungen [Korrektren] vrnehmen*;

5.:

уне́сці прапано́ву inen ntrag stllen; inen Vrschlag unterbriten;

уне́сці законапрае́кт inen Gestzentwurf inbringen*;

уне́сці зме́ны (у законапраект) ine Änderung bentragen;

уне́сці я́снасць у якую спра́ву Klrheit in ine Sche brngen*;

6. перан (зрабіць уклад у што) bitragen* (zu D), inen Bitrag listen [lefern] (zu D) bisteuern vt;

уне́сці шмат кашто́ўнага viel Wrtvolles bisteuern;

7. (выклікаць, зрабіць):

уне́сці ажыўле́нне etw. belben; Lben in die Bde brngen* (разм);

уне́сці замяша́нне разм Verwrrung hinintragen* [hininbringen*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)