варшта́т м

1. (стол для сталярнай і іншай работы) Wrktisch m -(e)s, -e, Wrkbank f -, -bänke; Hbelbank f (сталярны);

2. (стан для красён) Wbstuhl m -s, -stühle

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

relapse

[rɪˈlæps]

1.

v.i.

1) ізно́ў упада́ць у які-н. стан

She relapsed into silence — Яна́ ізно́ў змо́ўкла

2) захварэ́ць паўто́рна

His health relapsed — Ён ізно́ў захварэ́ў

2.

n.

паўтарэ́ньне n. (хваро́бы), рэцыды́ў -ву m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

фарбава́цца

1. sich schmnken (пра твар); sich sie Haare färben (фарбаваць валасы);

2. (брудзіцца фарбай) (b)färben vi;

3. (паддавацца фарбаванню) sich färben lassen*;

4. зал. стан gefärbt wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

transit

[ˈtrænsət]

n.

1) транзы́т, пераво́з -у m.

The goods were damaged in transit — Тава́р быў пашко́джаны пры пераво́зе

2) зьме́на f., перахо́д -у m.і́ншы стан)

3) тэадалі́т -а m. (інструмэ́нт)

4) гарадзкі́ тра́нспарт

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

zurückversetzen

1.

vt вярта́ць (каго-н. у мінулы стан)

2.

(sich) у ду́мках перано́сіцца ў міну́лае

sich in die Kndheit ~ — вярну́цца ду́мкамі ў дзяці́нства

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Beschffenheit

f -, -en

1) уласці́васць, я́касць

die ~ des Körpers — целаскла́д

die besndere ~ — своеасаблі́васць

2) стан (спраў)

je nach ~ der mstände — у зале́жнасці ад акалі́чнасцей [абста́він]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ліхама́нкавы Feber-, feb(e)rig, feberhaft (тс перан); feberheiß; feberkrank;

ліхама́нкавы стан Feberzustand m -es;

ліхама́нкавае трызне́нне Feberwahn m -(e)s, Feberphantas¦en [-fantas¦en] pl;

ліхама́нкавая дзе́йнасць feberhafte Tätigkeit;

ліхама́нкавая спе́шнасць hktische ile

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

granulate

[ˈgrænjəleɪt]

1.

v.t.

1) драбі́ць, гранулява́ць, ператвара́ць у зярні́сты стан у́кар)

2) рабі́ць шурпа́тай паве́рхню

2.

v.t.

1) драбі́цца

2) прыма́ць зярні́сты вы́гляд, рабі́цца шурпа́тай (пра паве́рхню)

Wounds granulate in healing — Ра́на пры заго́йваньні пакрыва́ецца тка́нкай зь зярні́стым вы́глядам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ма́зацца

1. (лякарствам) sich inschmieren;

2. разм (брудзіць, пэцкаць) schmeren vi;

3. разм (брудзіцца, пэцкацца) sich beschmtzen, sich beschmeren;

4. разм (пра твар, губы) sich schmnken, sich nmalen;

5. зал. стан bestrchen wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зрабі́цца

1. (стаць) wrden;

надво́р’е зрабі́лася дрэ́нным das Wtter ist schlecht gewrden;

2. зал. стан gemcht wrden, getn wrden; hrgestellt wrden, gebstelt wrden, gebut wrden; erfüllt wrden;

рабо́та зрабі́лася die rbeit wrde gemcht [erfüllt]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)