bright
1) сьве́тлы, я́сны; паго́дны
2) ке́млівы, ця́мкі, ця́млівы; разу́мны; здо́льны
3) жывы́, зы́ркі, асьляпля́льны, я́ркі
4) аптымісты́чны, жыцьцяра́дасны, сьве́тлы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bright
1) сьве́тлы, я́сны; паго́дны
2) ке́млівы, ця́мкі, ця́млівы; разу́мны; здо́льны
3) жывы́, зы́ркі, асьляпля́льны, я́ркі
4) аптымісты́чны, жыцьцяра́дасны, сьве́тлы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
busy
1) працо́ўны, дзе́йны, заня́ты
2) (пра тэлефо́н) заня́ты
3) які́ суе́ нос не ў сваё
4) informal крыклі́вы, страка́ты
даць рабо́ту, заня́так
3.займа́цца, быць заня́тым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
зыхо́д
1. (вынік) Áusgang
зыхо́д барацьбы́ Áusgang [Ergébnis] des Kámpfes;
2. (скон) Áusgang
на зыхо́дзе дня gégen Ábend;
на зыхо́дзе пе́ршага ме́сяца vor Áblauf des érsten Mónats;
быць на зыхо́дзе áusgehen*
гро́шы на зыхо́дзе das Geld geht zu Énde
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wo
1.
2.
сj
1)
2) като́ры, той, дзе
3.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tínte
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
operate
v.
1) дзе́яць, працава́ць
2) абслуго́ўваць
3) кірава́ць (пра́цай); вало́даць (маёмасьцю)
4) прычыня́цца; служы́ць, быць прычы́най; дзе́яць
5)
6) право́дзіць вае́нныя апэра́цыі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fréigeben
1.
2) зніма́ць забаро́ну, адмяня́ць канфіска́цыю
3) вызваля́ць шлях; узнаўля́ць рух
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schwarz
1) чо́рны
2) чо́рны, бру́дны;
3) пахму́рны, су́мны, чо́рны
4) чо́рны, нелега́льны
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
suit
1) гарніту́р, касьцю́м -а
2) Law судо́вая спра́ва
3) масьць
4) заляца́ньне, сва́таньне
1) дастасо́ўваць, дапасо́ўваць
2) спрыя́ць, адпавяда́ць
3) спраўля́ць во́пратку
4) быць адпаве́дным, падыхо́дзіць
5) падыхо́дзіць, пасава́ць
6) дагаджа́ць
•
- follow suit
- suit oneself
- suit yourself
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дзве́ры
увахо́дныя дзве́ры Éingangstür
дзве́ры для вы́хаду Áusgangstür
рассо́ўныя дзве́ры Schíebetür
дзве́ры, які́я адчыня́юцца ў або́два бакі́ Péndeltür
зачыня́йце дзве́ры! bítte Tür(en) schlíeßen!;
◊ жыць дзве́ры ў дзве́ры Tür an Tür wóhnen;
пры зачы́неных дзвяра́х hínter verschlóssenen Türen; únter Áusschluss der Öffentlichkeit;
лама́цца ў адчы́неныя дзве́ры óffene Türen éinrennen*;
шыро́ка адчыні́ць дзве́ры Tür und Tor öffnen (чаму
адчыні́ць дзве́ры (навучальных устаноў
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)