too
1) такса́ма, да
2) за; зана́дта
3) на́дта, ве́льмі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
too
1) такса́ма, да
2) за; зана́дта
3) на́дта, ве́льмі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
without
1) без
2) без
зво́нку, знадво́рку, наво́нкі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
уве́сці
1. éinführen
уве́сці во́йскі ў го́рад
2. (уцягнуць у што
уве́сці ў выда́ткі
уве́сці ў зман írreführen
3. (пастанавіць) éinführen
уве́сці мо́ду éine Móde éinführen;
уве́сці надзвыча́йнае стано́вішча
уве́сці ў эксплуата́цыю
уве́сці ў дзе́янне éinsetzen
уве́сці каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зве́сці
1. (зверху ўніз) herábführen
2. (адвесці на другое месца) ábführen
3. (дапамагчы сустрэцца) zusámmenführen
4. (сабраць у адно месца) zusámmenführen
5. (скласці ў адзінае цэлае) veréinigen
6. (знішчыць) áusmerzen
7. (абмежаваць, скараціць) reduzíeren
8. (збіць з правільнага жыццёвага шляху) verléiten
зве́сці бро́вы die Bráuen zusámmenziehen
зве́сці канцы́ з канца́мі
зве́сці раху́нкі з кім
зве́сці ў магі́лу [труну́, на той свет, у зямлю́] ins Grab [unter die Érde] bríngen
зве́сці на нішто́ [да нуля́] zuníchte máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
entschúldigen
1.
2. ~, sich (bei
wer sich entschúldigt, klagt sich an
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mehr (
nicht ~ больш не; ужо́ не;
noch ~ больш
um so ~ als тым больш, што;
nicht ~ als не больш, чым;
~ als éinmal не раз;
~ denn je больш чым калі́
mehr tot als lebéndig паўжывы́;
nicht ~ und nicht wéniger не больш і не менш;
um ~ als das Dóppelte больш чым у два разы́;
je ~, désto bésser чым больш, тым лепш;
und desgléichen ~ і да
das darf nicht ~ vórkommen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ма́ла
ма́ла хто ве́дае гэта das weiß kaum jémand, das wíssen nur wénige;
ма́ла
ні мно́га ні ма́ла nicht mehr und nicht wéniger;
ма́ла што мо́жа зда́рыцца wer weiß, was álles passíeren [geschéhen] kann;
лепш ма́ла, чым нічо́га étwas ist bésser denn nichts
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ochs
1) бык, вол
2) лаянк. ду́рань, ёлупень;
dumm wie ein ~ дурны́ як бот;
die ~n hínter den Pflug spánnen
den ~n beim Horn fássen узя́ць быка́ за ро́гі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
seitdém
1.
~ sind Jáhre vergángen з той пары́ прайшло́ мно́га гадо́ў
2.
es ist lánge her, ~ wir uns geséhen háben міну́ла мно́га ча́су з той пары, як мы ба́чыліся ў апо́шні раз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
чымI
1. (замест
чым ісці́ пе́шшу, лепш се́сці на трамва́й statt zu Fuß zu géhen, ist es bésser die Stráßenbahn zu néhmen;
2. (перад
чым больш, тым лепш je mehr, désto bésser;
3. (пасля
сёння цяпле́й, чым учо́ра héute ist es wärmer als géstern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)