worán pron adv
1) на чым; на што; да чаго́;
~ liegt es? у чым прабле́ма?;
~ denkst du? пра што ты (то́лькі) ду́маеш?
2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ denkst du? аб чым ты ду́маеш; ich weiß nicht, ~ ich bin я не ве́даю, як мне быць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сце́рці
1. ábwischen vt;
сце́рці пыл з чаго-н. (den) Staub von etw. (D) (áb)wíschen, etw. ábstauben;
сце́рці з до́шкі die Táfel ábwischen;
2. (гумкай напісанае) áusradieren vt, wégradieren vt;
3. (расцерці) zerréiben* vt; réiben* vt;
сце́рці ў парашо́к zu Púlver zerréiben*, pulverisíeren [-və-] vt;
4. (нагу і г. д.) sich (D) wund réiben*;
5. löschen vt;
сце́рці магнітафо́нны за́піс éine Tónbandaufnahme [Áufnahme] löschen;
сце́рці з тва́ру зямлі́ vertílgen vt, áusrotten vt; vom Erdboden hinwégfegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дзі́кі
1. (першабытная стадыя развіцця) primitív [-´ti:f] (пра людзей);
2. (не прыручаны, не культываваны) wild, wild lébend [wáchsend]; úngezähmt (звер); nicht gezüchtet (расліна); únberührt (прырода);
3. (неабжыты, занядбаны) verwíldert;
дзі́кая мясцо́васць Wíldnis f -, -se, wíldes Land;
4. перан. (неўтаймаваны, шалёны) wild, roh, úngezügelt;
дзі́кія но́равы róhe [wílde] Sítten pl;
5. перан. (сарамлівы) schüchtern, scheu, ménschenscheu;
◊
быць у дзі́кім захапле́нні héllauf begéistert sein (ад каго-н., чаго-н. von D);
дзі́кая ду́мка ein únsinniger [wáhnsinniger] Gedánke;
дзі́кі боль rásender Schmerz
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
усхо́дI м. (напрамак свету) Ósten m -s; Ost (паэт., марск., геагр. – ужыв. без артыкля; скар. O);
на ўсхо́дзе im Ósten;
на ўсхо́д nach Ósten; óstwärts;
на ўсхо́д ад чаго-н. östlich von etw. (D);
з усхо́ду von Ósten, aus dem Ósten;
2. (усходнія краіны) Ósten m -s; Ori¦ént m -(e)s;
Сярэ́дні Усхо́д der Míttlere Ósten;
падаро́жжа на Усхо́д Ori¦éntreise f -, -n;
жыха́р Усхо́ду Ori¦entále m -n, -n;
жыха́рка Усхо́ду Ori¦entálin f -, -nen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ухілі́цца, ухіля́цца
1. (у бок) ábweichen* vi (s), ábschwenken vi (s) (ад чаго-н. von D); áusweichen* vi (s) (D);
2. (ад тэмы і г. д.) ábschweifen vi (s) (von D);
ухілі́цца ад пыта́ння éiner Fráge áusweichen*;
ухілі́цца ад тэ́мы vom Théma ábkommen* vi (s);
не ўхілі́цца ад размо́вы bei der Sáche bléiben*;
3. (ад абавязкаў і г. д.) sich entzíehen* (D), umgéhen* vt; sich drücken (von D) (разм.); sich enthálten* (G) (устрымацца)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заліча́ць, залі́чваць, залічы́ць
1. (y склад чаго-н.) (in die Lísten) éintragen* vt; ánstellen vt, éinstellen vt, áufnehmen* vt (прыняць);
заліча́ць у штат fest ánstellen [éinstellen];
заліча́ць сакратаро́м als Sekretär éinstellen;
заліча́ць у запа́с вайск. in die Resérve [-və] áufnehmen*;
2. (занесці на рахунак) ánrechnen vt;
заліча́ць у кошт до́ўгу als Téilzahlung ánrechnen;
3. (палічыць засвоеным) als erfüllt betráchten, als bestánden ánrechnen;
гэ́та табе́ залі́чыцца das kommt auf dein Kónto, das wird déinem Kónto gútgeschrieben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абысці́
1. (вакол чаго-н.) um etw. (A) herúmgehen* vi (s); umgéhen* vt;
2. вайск. umgéhen* vt;
3. (наведаць розныя месцы) éinen Rúndgang [eine Rúnde] máchen; (der Réihe nach) besúchen [áufsuchen], nacheinánder áufsuchen [besúchen] vt;
4. (пазбегнуць) umgéhen* vt, verméiden* vt; áusweichen* vi (s) (што-н. D);
абысці́ ця́жкасці Schwíerigkeiten verméiden* [umgéhen*]; Schwíerigkeiten (D) aus dem Weg gehen*;
5. (ашукаць) hintergéhen* vt, hínters Licht führen;
6. (перамагчы, выперадзіць) überhólen vt; zuvórkommen* vi (s) (каго-н. D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
любі́ць
1. líeben vt, líeb háben;
◊
хто каго́ лю́біць, той таго́ чу́біць ́≅ die sich bei Táge zánken, lécken sich bei Nacht;
2. (мець схільнасць да каго-н., чаго-н.) gern háben, mögen* vt;
я не люблю́ яго́ ich mag ihn nicht;
я не люблю́ гэ́тай стра́вы ich mag díeses Éssen [Gerícht] nicht;
я люблю́ чыта́ць ich lése gern;
я люблю́ я́блыкі ich mag gern Äpfel;
я люблю́, калі … ich hábe es gern [ich mag es, es gefällt mir], wenn…
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бок м.
1. Séite f -, -n;
адваро́тны бок медаля́ die Kéhrseite der Medaille [me´daljə];
пакла́сці што-н у бок etw. zur Séite légen;
па гэ́ты бок díesseits (чаго-н. G);
па той бок jénseits (чаго-н. G);
з боку каго-н. von Séiten (G), séitens (G);
2. (у судовым працэсе і г. д.) Partéi f -, -en; Séite f -, -n (у спрэчцы і г. д.); Verhándlungsseite f, Verhándlungspartner m -s, - (у перагаворах);
дагаво́рныя бакі́ Verhándlungspartner pl, die vertrágschließenden Séiten;
заціка́ўлены бок interessíerte Séite [Partéi]; Interessént m -en, -en;
браць чый-н.
бок für j-n Partéi ergréifen*, auf j-s Séite tréten*;
стаць на чый-н.
бок sich auf j-s Séite stéllen; für j-n Partéi néhmen* [ergréifen];
з боку на бок von éiner Séite auf die ándere;
бок у бок Séit(e) an Séit(e); Tür an Tür; dicht nebeneinánder;
пад бокам (паблізу) in állernächster Nähe;
ляжа́ць на баку́ auf der fáulen Haut líegen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bítten*
1. vt (um A) прасі́ць (чаго-н. у каго-н.);
ums Wort ~ прасі́ць сло́ва;
um die Hand ~ прасі́ць рукі́ (рабіць прапанову);
um den Námen ~ пыта́ць імя́;
~ steht frei прасі́ць ніко́му не забараня́ецца
2) запраша́ць;
zu Tisch ~ запраша́ць да стала́;
darf ich ~! прашу́ вас!;
bítte (schön, sehr)! калі́ ла́ска!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)