Schátten
1) цень
2) здань, пры́від
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schátten
1) цень
2) здань, пры́від
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
worán
1) на чым; на што; да чаго́
2) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ denkst du? аб чым ты ду́маеш; ich weiß nicht, ~ ich bin я не ве́даю, як мне быць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
all
1) уве́сь, уся́, усё (
2) усяля́кі, ко́жны
3) по́ўны
4)
уве́сь, усе́
цэ́ласьць
зусі́м
•
- above all
- after all
- all along
- all but
- all in
- all in all
- all of
- all of a sudden
- all over
- all right
- all the better
- all the same
- all too soon
- at all
- for all that
- in all
- that is all
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дастатко́ва
1. (у патрэбнай меры) genügend; genúg; zur Genüge; hínlänglich, zúlänglich, áusreichend;
у нас дастатко́ва вучэ́бных дапамо́жнікаў wir háben genügend Léhrmittel;
гэ́тага дастатко́ва das genügt; das reicht;
дастатко́ва сказа́ць es genügt zu ságen;
больш чым дастатко́ва mehr als genúg;
гэ́тага было́ б дастатко́ва, каб… das hätte geréicht, um…;
дастатко́ва было́ аднаго́ сло́ва ein Wort war genúg, es bedúrfte nur éines Wórtes;
2.
вам дастатко́ва
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
апо́шні
1. letzt;
са́мы апо́шн der állerletzte;
апо́шні раз zum létzten Mal;
да апо́шняга ча́су bis vor kúrzem; bis zulétzt;
2. (самы новы) néuest; jüngst;
па апо́шняй мо́дзе nach der néuesten Móde;
3.
апо́шні гату́нак die schléchteste Sórte;
4. (малодшы) der jüngste;
5. (
◊ у апо́шні мо́мант, у апо́шняй хві́лі zwíschen Tür und Ángel (пры адыходзе); im (áller)létzten Momént; in (áller)létzter Minúte [Sekúnde] (пра канчатковы тэрмін)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ба́чыць
1. séhen*
мне прые́мна Вас ба́чыць es freut mich, Sie zu séhen;
ба́чыць у сне im Traum séhen*, träumen
2. (перажыць) dúrchmachen
ён мно́га чаго́ ба́чыў у сваі́м жыцці́ er hat in séinem Lében viel dúrchgemacht;
◊ ба́чыць каго
наскро́зь
бач [ба́чыш]
ты яго́! sieh dir das mal an! (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адзі́нII
1. (без другіх) alléin;
ён заста́ўся там адзі́н er ist dort alléin geblíeben;
2. (нейкі, якісьці) ein (gewísser);
адзі́н зго́дзен, другі́ не der éine ist éinverstanden, der ándere nicht;
3. (
адзі́н ён мо́жа гэ́та зрабі́ць nur er [er alléin] kann das máchen;
4. (той жа самы) dersélbe, der gléiche;
адзі́н і той жа ein und dersélbe;
◊ адзі́н на адзі́н únter vier Áugen;
усе́ за аднаго́, адзі́н за ўсі́х álle für éinen, éiner für álle
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
manage
1) кірава́ць (прадпрые́мствам і пад.); зага́дваць чым; дава́ць ра́ды з кім-чым; адо́льваць каго́-што
2) здо́лець, змагчы́ (ча́ста ірані́чнае)
1) ве́сьці спра́вы, гаспада́рку
2) абыхо́дзіцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
once
1) адзі́н раз
2) адно́йчы, не́калі, калі́сьці; даўно́
адзі́н раз
калі́, як
ко́лішні
•
- all at once
- at once
- for once
- once and for all
- once in a while
- once more
- once or twice
- once upon a time
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
paper
1) папе́ра
2) дакумэ́нт -у
3) газэ́та
4) артыку́л -у
5) пісьмо́вы экза́мэн
6) вэ́ксаль -ля
7) папяро́выя гро́шы
8) шпале́ры
1) папяро́вы; для папе́ры
2) які́ існу́е
v.
1) заго́ртваць, закру́чвацьу папе́ру
2) абкле́йваць шпале́рамі
3)
•
- on paper
- papers
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)