schmécken
1.
vt каштава́ць (страву)
2.
vi
1) (nach D) мець смак (чаго-н.)
díeses Gerícht schmeckt nach mehr — гэ́тая стра́ва ве́льмі сма́чная [не мяша́ла б паўтары́ць]
2) быць да спадо́бы [да гу́сту]
das schmeckt gut — гэ́та сма́чна
er ließ sich ~ — ён еў з апеты́там
lass dir´s ~! — часту́йся!, на здаро́ўе!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánsprechen
*
1.
vt
1) звярта́цца (да каго-н.), пачына́ць размо́ву, загаво́рваць (з кім-н.)
2) (um A) прасі́ць (чаго-н.)
3) падаба́цца
das spricht ihn nicht an — гэ́та яму́ не падаба́ецца
2.
vi:
bei j-m ~ — наве́дваць каго́-н.
bei éinem Mädchen ~ — рабі́ць прапано́ву дзяўчы́не
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánstehen
* vi
1) (nach D) стая́ць у чарзе́ (па што-н.)
2) (an D) быць паблі́зу (чаго-н.)
3) (j-m) быць да тва́ру, падыхо́дзіць (каму-н.); цярпе́ць, чака́ць (за чым-н.)
die Sáche kann noch éinige Zeit ~ — з гэ́тым мо́жна яшчэ́ кры́ху пачака́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fínger
m -s, -
1) па́лец (на руцэ)
2) тэх. па́лец, штыфт
◊ nicht éinen ~ für etw. krümmen — па́льцам не паварушы́ць дзе́ля чаго́-н.
etw. an den ~n hérzählen [hérsagen] — ≅ ве́даць што-н. даскана́ла
mit állen zehn ~n nach etw. (D) gréifen* — ≅ ухапі́цца абе́дзвюма рука́мі за што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flíehen
*
1.
vt пазбяга́ць (каго-н., чаго-н.)
der Schlaf flieht mich schon seit Tágen — высок. ужо́ не́калькі дзён мяне́ му́чыць бяссо́нніца
2.
vi (s)
1) (vor, von D) уцяка́ць (ад каго-н.)
2) ратава́цца бе́гствам
zu j-m ~ — шука́ць рату́нку ў каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
design
[dɪˈzaɪn]
1.
n.
1) на́кід -у m., красьлю́нак -ка, чарцёж -ажа́, рысу́нак -ку, пля́н -у m.; узо́р -у m.
Belarusian embroidery design — белару́скі ўзо́р для вышыва́ньня
2) прае́кт -у m., канстру́кцыя, мадэ́ль f., дыза́йн -у m.
3) заду́ма f.; прае́кт -у m.
4) мэ́та f., наме́р -у m.
by accident or design — выпадко́ва ці знаро́к
2.
v.t.
1) крэ́сьліць, праектава́ць, плянава́ць
to design a dress — накрэ́сьліць фасо́н суке́нкі
to design a bridge — праектава́ць мост
2) абду́мваць, накіда́ць (фа́булу рама́ну)
3) прызнача́ць для чаго́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
appeal
[əˈpi:l]
1.
v.i.
1) зварача́цца
2) Law апэлявя́ць, падава́ць на апэля́цыю
3) падаба́цца, крана́ць
These pictures do not appeal to me — Гэ́тыя абразы́ мяне́ не крана́юць
2.
n.
1) зваро́т -у, за́клік -у m., гара́чая про́сьба
2) апэля́цыя
to make an appeal to — апэлява́ць да каго́-чаго́
3) Law апэля́цыя f.
Court of Appeal — Апэляцы́йны Суд
on appeal — у апэля́цыі
4) папуля́рнасьць; атра́кцыя f., зацікаўле́ньне n.
Television has a great appeal for most young people — Тэлеба́чаньне карыста́ецца вялі́кай папуля́рнасьцю ў бальшыні́ мо́ладзі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
give
[gɪv]
gave, given
1.
v.t.
1) дава́ць, аддава́ць
He gave me his watch — Ён даў мне свой гадзі́ньнік
to give one’s word — даць сло́ва
2) дары́ць, ахвяро́ўваць
He gave freely to the hospital — Ён шмат ахвяро́ўваў на шпіта́ль
3) уруча́ць; перадава́ць
give regards — перадава́ць прывіта́ньні
4)
to give a lecture — прачыта́ць ле́кцыю
to give trouble — рабі́ць кло́пат
2.
v.i.
1) дава́ць
2) паддава́цца (на́ціску, напо́ру)
3) датарно́ўвацца да чаго́, прызвыча́йвацца
•
- give away
- give in
- give out
- give up
- give back
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ві́цца
1. (пра валасы) sich lócken, sich kräuseln; sich wéllen;
2. (вакол чаго-н.) sich schlíngen*, sich wínden*; sich ránken (пра расліны);
3. (падымацца віхрам) áufwirbeln vi (s);
пыл віе́цца der Staub wird áufgewirbelt;
4. (кружыцца) kréisen vi;
пту́шкі ўю́цца [вію́цца] над ле́сам die Vögel kréisen über dem Wald;
5. (мець звілісты напрамак) sich schlängeln;
руча́й уе́цца [віе́цца] der Bach schlängelt sich;
6. (развявацца) wéhen vi, fláttern vi (пра сцяг і г. д.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спабо́рніцтва н. Wéttbewerb m -(e)s, -e, Wéttstreit m -(e)s, -e; спарт. Wéttkampf m -es, -kämpfe; Wéttspiel n -(e)s, -e (у спарт. гульнях);
выкліка́ць на спабо́рніцтва zum Wéttbewerb áuffordern;
спабо́рніцтва ў го́нар чаго-н. Sónderwettbewerb zu Éhren (G);
уключы́цца ў спабо́рніцтва in den Wéttbewerb tréten*, éinen Wéttbewerb veréinbaren;
спарт. спабо́рніцтвы па пла́ванні Schwímmwettkämpfe pl;
спабо́рніцтва па валейбо́ле Volleybállturnier n -s, -e;
вы́быць са спабо́рніцтваў áusscheiden* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)