пагро́за ж.
1. Dróhung f -, -en; Bedróhung f; Ándrohung f -; Gefáhr f -, -en (небяспека);
пагро́за вайны́ Kríegsgefahr-;
пад пагро́зай вайны́ únter Ándrohung éines Kríeges;
пагро́за мі́ру Gefährd ung des Fríedens;
быць пад пагро́зай чаго-н. in Gefáhr sein [schwében];
паста́віць пад пагро́зу gefährden vt, éiner Gefáhr áus setzen;
пагро́замі нічо́га не даб’е́шся [не во́зьмеш]! bánge máchen [Bángemachen] gilt nicht!; mit Dróhungen erréicht man gar nichts
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падыма́нне н.
1. (чаго-н. з зямлі і г. д.) Áufheben n -s;
2. (магчымасць утрымаць што-н. цяжкае, аддзяліўшы ад зямлі) Hében n -s, Hébung f -;
3. (перамяшчэнне знізу ўверх) Hóchheben n -s;
падыма́нне дзіця́ці das Hóchheben des Kíndes;
4. (перавод у вертыкальнае становішча) Hébung f;
падыма́нне на́крыўкі die Hébung des Déckels;
5. (прыманне больш высокага становішча) Erhébung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скарыста́ць, скарысто́ўваць (áus)nútzen vt, ausnützen vt, (be)nützen vt; Nútzen zíehen* (з чаго-н. aus D), sich (D) etw. zunútze [zu Nútze] máchen (атрымаць выгаду); áuswerten vt, verwérten vt (рэалізаваць);
до́бра скарыста́ць свой час séine Zeit gut (áus)nútzen;
скарыста́ць усе сро́дкі alle Míttel ánwenden* [éinsetzen];
скарыста́ць вы́падак éine Gelégenheit (áus)nútzen [ergréifen*, nützen, wáhrnehmen* аддз.];
скарыста́ць до́свед Érfahrungen áuswerten;
скарыста́ць абсталява́нне Áusrüstung auslasten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыпада́ць
1. (туліцца) sich drücken, sich schmíegen (да чаго-н. an A);
прыпада́ць да зямлі́ sich zu Bóden wérfen*;
2. (супадаць з чым-н.) fállen* vi (s), kómmen* vi (s) (auf A);
свабо́дны дзень прыпада́е на… der fréie Tag fällt [kommt] auf…;
3. (дастацца) zúfallen* vi (s), zutéil wérden (пра шчасце, гонар і г. д.);
прыпада́ць на до́лю каму-н. j-m zutéil wérden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прычапі́цца
1. (павіснуць, прымацавацца) sich fésthängen* аддз.; hängen bléiben*;
2. перан. (прыстаць, прывязацца) sich an j-n hängen, sich (fést)klámmern (да каго-н. an A);
3. перан. разм. (пра хваробу) befállen* vt;
да яго́ прычапі́лася гэ́тая хваро́ба er wurde von díeser Kránkheit befállen;
4. перан. разм. (прыдрацца) Händel [Streit] súchen; an etw. (D) Ánstoß néhmen*; nörgeln vi (да чаго-н. an D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
во́стры
1. scharf; spitz;
2. (пра пачуцці) héftig; fein, scharf (пра зрок, слых, розум); scharf, béißend (на смак);
во́стры боль héftiger Schmerz;
3. (напружаны) gespánnt, zúgespitzt;
во́страе стано́вішча gespánnte Láge;
во́стры недахо́п stárker [gróßer] Mángel (чаго-н. an D);
4. (з’едлівы) bíssig, scharf; béißend;
во́страе сло́ва ein schárfes Wort;
ён во́стры на язы́к er hat éine schárfe Zúnge;
5. мед. akút (напр., пра боль)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
áussprechen*
1. vt вымаўля́ць; выка́зваць;
éinen Wunsch ~ выка́зваць жада́нне
2. vi
1) пераста́ць гавары́ць, зако́нчыць прамо́ву
2) дагавары́ць да канца́;
lássen Sie ihn ~ да́йце яму́ дагавары́ць
3. ~, sich выка́звацца
1) (für A) у падтры́мку (чаго-н.)
2) праяўля́цца, выяўля́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fárbe f -, -n
1) ко́лер
2) фа́рба
3) масць (у карт. гульні);
frísche ~n háben* мець до́бры ко́лер тва́ру;
~ bekénnen* адказа́ць той жа ма́сцю, хадзі́ць у масць; перан. раскрыва́ць свае́ ка́рты; адкры́та заяві́ць аб сваі́х адно́сінах да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spánnung f -, -en
1) напру́жанне; напру́жаная ўва́га;
j-n, etw. mit [voll] ~ erwárten чака́ць каго́-н. [чаго́-н.] з нецярпе́ннем
2) фіз. напру́жанне (току)
3) наця́жка (каната)
4) пралёт (моста)
5) напру́жанасць, наця́гнутыя адно́сіны;
Mílderung der internationálen ~ паслабле́нне міжнаро́днай напру́жанасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
result
[rɪˈzʌlt]
1.
n.
1) вы́нік -у m.
Result of the fall was a broken leg — Вы́нікам падзе́ньня была́ злама́ная нага́
the result of a game — вы́нік гульні́
2) до́бры вы́нік, кары́сны вы́нік
We want results, not talk — Мы хо́чам вы́нікаў, ня гу́тарак
3) Math. вы́нік падлі́каў, падраху́нак -ку m.
2.
v.i.
1) быць вы́нікам чаго́
2) канча́цца чым
Eating too much often results in sickness — Звы́чка зашмат е́сьці ча́ста канча́ецца хваро́бай
•
- as a result of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)