puzzle

[ˈpʌzəl]

1.

n.

1) цяжко́е зада́ньне

2) зага́дка, круцігало́ўка f.

3) неўразуме́ньне n., разгу́бленасьць f.

2.

v.t.

1) ста́віць перад цяжкі́м зада́ньнем; ста́віць у тупі́к

2) бянтэ́жыць; заблы́тваць, рабі́ць больш склада́ным

to puzzle out — адгада́ць; паду́маўшы, разабра́цца ў чым-н.

- puzzle over

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

until

[ənˈtɪl]

1.

prep.

да

until evening — да ве́чара

2.

conj.

1) перад тым, як; да таго́, як; паку́ль

Let’s wait until she comes — Пачака́йма, паку́ль яна́ пры́йдзе

2) паку́ль

I shall not go until I finish — Я не пайду, паку́ль ня ско́нчу

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

тру́сіць

1. разм (палохацца) Angst hben (каго, чаго vor D), sich fürchten (vor D); fige [klinmütig] sein;

тру́сіць пе́рад небяспе́кай sich vor der Gefhr verkrechen*;

2. (сыпкае) schütten vt;

3. (бегчы трушком) trben vi (h, s);

4. (растрасаць) zerstruen vt;

5. (трэсці) schütteln vt, rütteln vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Reiz

m -es, -e

1) раздражне́нне

2) узбуджэ́нне

3) прыва́бнасць, чаро́ўнасць;

inem ~ erlegen* не ўстая́ць перад спаку́сай;

sie ließ lle ~e spelen яна́ пусці́ла ў ход усю́ сваю́ чаро́ўнасць [прыва́бнасць]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bücken

(sich) нагіна́цца, згіна́цца, нахіля́цца

sich nach etw. (D) bücken — нагіна́цца за чым-н.

sich vor (D) bücken — кла́няцца каму́-н.; гнуць спі́ну пе́рад кім-н., дагаджа́ць (каму-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

long

I [lɔŋ]

1.

adj.

1)

а) даўгі́, до́ўгі

б) празьме́рна даўгі́, праця́глы

2) даўгі́ (у даўжыню́, паме́рам)

two meters long — даўжынёю два мэ́тры

a speech five pages long — прамо́ва на пяць бачы́наў

3) даўгі́ час

I have not seen him for a long time — Я даўно́ яго́ ня ба́чыў

4) Phon., Gram. даўгі́ (гук)

2.

adv.

1) до́ўга

I can’t stay long — Я не магу́ до́ўга застава́цца

not long — нядо́ўга

2) all night long — усю́ ноч

3) long ago — даўно́

4) даўгі́ час пе́рад ці пасьля́

long since — даўгі́ час пасьля́

long before — даўгі́ час пе́рад, за́даўна пе́рад

not long before — незадо́ўга да

3.

n.

даўгі́ час

for long — на даўгі́ час, надо́ўга

not for long — ненадо́ўга

- before long

- So long!

- the long and the short of it

II [lɔŋ]

v.i.

1) мо́цна хаце́ць, пра́гнуць

He longs to go home — Яго́ ця́гне дамо́ў

2) тужы́ць, сумава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

widersthen

* vi (D)

1) супраціўля́цца (чаму-н.); устая́ць (перад чым-н.)

dem ngriff ~ — адбі́ць напа́д

der Verschung nicht ~ können — падда́цца спаку́се [спакушэ́нню]

2)

dese Spise widerstht mir — гэ́тая стра́ва мне пры́кра

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ngesicht

n -s, -e i -er высок. аблі́чча, твар

im ~ des Tdes — пе́рад аблі́ччам сме́рці

ich knne ihn von ~ — я ве́даю яго́ зво́нку

im Schwiße sines ~s — у по́це чала́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

till

I [tɪl]

1.

prep.

да, да таго́ ча́су

The children played till eight — Дзе́ці гуля́лі да во́сьмае гадзі́ны

2.

conj.

паку́ль; да таго́, як; перад тым, як

till now — дасю́ль, дагэ́туль

till then — дату́ль, да тае́ пары́

II [tɪl]

v.t.

абрабля́ць

Farmer tills the land — Гаспада́р абрабля́е зямлю́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

vamp

I [væmp]

1.

n.

1) пе́радm., саю́зка f. (у абу́тку)

2) ла́тка f. (на во́пратцы)

3) Mus. імправізава́ны акампанемэ́нт

2.

v.t.

1) прышыва́ць перады́ (да абу́тку)

2) ла́таць

3) імправізава́ць акампаніямэ́нт

- vamp up

II [væmp]

1.

n., Sl.

спаку́сьніца f.

2.

v.t.

спакуша́ць з мэ́тай вы́карыстаць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)