ábweichen* I vi (s) (von D)
1. адхіля́цца, ухіля́цца; адступа́ць (ад чаго-н.)
2. адро́знівацца; разыхо́дзіцца;
vom Gesétz ~ адступа́ць ад зако́на;
vom Théma ~ адхіля́цца ад тэ́мы;
in den Méinungen voneinánder ~ разыхо́дзіцца ў думках
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Nútzen m -s, - кары́сць, вы́гада, прыбы́так;
es ist von ~ гэ́та прыно́сіць кары́сць;
~ bríngen* [trágen*] прыно́сіць кары́сць;
aus etw. (D) ~ zíehen* мець [атры́мліваць] кары́сць з чаго́-н.;
j-m zum ~ geréichen быць кары́сным [на кары́сць] каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
réifen I
1. vi (s, h)
1) спець, выспява́ць;
ein Gedánke reift zur Klárheit ду́мка набыва́е я́снасць
2) стале́ць;
der Júnge reift zum Mann юна́к стано́віцца мужчы́нам
2. vt спрыя́ць выспява́нню (чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verscháffen vt дастава́ць, здабыва́ць, набыва́ць;
j-m éine Stélle [Árbeit] ~ устро́іць на рабо́ту каго́-н.;
sich (D) Gewíssheit ~ упэўніцца ў чым-н.;
sich (D) etw. ~ дабі́цца [дасягну́ць] чаго́-н.;
sich (D) éinen Námen ~ набы́ць вядо́масць [папуля́рнасць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fly
I [flaɪ]
n., pl. flies
му́ха, му́шка f., dim.
a fly in the ointment — лы́жка дзёгцю ў бо́чцы мёду
II [flaɪ]
1.
v.i. flew, flown, flying; flied, flying
1) лётаць, ляце́ць
birds fly — пту́шкі лётаюць
2) разьвява́цца ў паве́тры, луна́ць (пра сьцяг, валасы́)
3) лётаць, ляце́ць самалётам
4) ляце́ць; імча́цца, імкну́ць
time flies — час ляці́ць
5) уцяка́ць
2.
v.t.
1) пушча́ць у паве́тра
to fly a kite — запуска́ць зьме́я
2) пералята́ць
3) кірава́ць самалётам
4) пераво́зіць самалётам
5) уцяка́ць ад каго́-чаго́, уніка́ць каго́-чаго́
3.
n.
1) кла́пан на гу́зікі; прарэ́х -а m., шыры́нка f.
2) адкідно́е пало́тнішча (дзьве́ры ў намёце)
3) даўжыня́ сьця́га
4) палёт -у m.
•
- fly at
- fly away
- fly by
- fly past
- fly through
- fly down
- fly in the face of
- fly off
- fly out
- fly over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́піска ж.
1. (дзеянне) Heráusschreiben n -s, Áusschreiben n; Entlássung f -, -en (з бальніцы);
2. (тавараў, кніг і г. д.) (schríftliche) Bestéllung, Bezúg m -(e)s;
вы́піска газе́т Abonníerung von Zéitungen;
3. (вытрымка з чаго-н.) Áuszug m -(e)s, -züge, Exzérpt n -(e)s, -e;
4. (з дамавой кнігі) Ábmeldung f -, -en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
выраша́ць, вы́рашыць
1. (прыняць рашэнне) beschlíeßen* vt, entschéiden* vt; éinen Beschlúss fássen; schlüssig wérden;
2. (пытанне і г. д.) lösen vt; schlíchten vt (спрэчку); beréinigen vt, behében* vt (устараніць);
◊
выраша́ць ця́жкую зада́чу éine hárte Nuss knácken;
выраша́ць чый-н лёс j-s Schícksal besíegeln;
выраша́ць лёс чаго-н. über etw. (A) entschéiden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
паня́так м. кніжн., паня́цце н.
1. Begríff m -(e)s, -e;
агу́льнае паня́цце állgeméiner Begríff;
2. (уяўленне пра што-н., веданне чаго-н.) Begríff m -(e)s, -e, Vórstellung f -, -en;
атрыма́ць паня́цце éinen Begríff bekómmen* (пра што-н. von D);
не мець паня́цця kéinen Begríff [kéine Vórstellung] háben (пра што-н. von D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ме́ціцьII разм.
1. (цэліць) zíelen vi (у каго-н., у што-н. auf A);
2. (намякаць) ánspielen vi (на каго-н., у што-н., у каго-н. auf A);
3. разм. (імкнуцца да чаго-н.) erzíelen vt, erstrében vt;
ме́ціць высо́ка hoch hináus wóllen*;
куды́ ён ме́ціць? woráuf will er hináus?
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
áusreden
1. vt
1) вы́казаць да канца́
2) (j-m) адгаво́рваць (ад чаго-н. каго-н.)
3) апраўда́ць (каго-н.)
2. vi зака́нчваць гавары́ць, дагавары́цца да канца́
3. ~, sich
1) вы́казацца
2) адгавары́цца, апраўда́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)