flank
[flæŋk]
1.
n.
1) бок -у m. (це́ла жывёліны або́ чалаве́ка)
2) бакава́я ча́стка мясно́е ту́шы
3) бок, крыло́ n. (буды́нка)
4) схон -у, схіл -у m. (гары́)
5) Milit. крыло́ n., флянг -у m.
2.
v.t.
1) знахо́дзіцца збо́ку, расьці́ збо́ку
2) ісьці́, маршырава́ць аба́пал чаго́
3) Milit.
а) атакава́ць крыло́ або́ з крыла́
б) абараня́ць крыло́
4) (пра карабе́ль) паваро́чвацца бо́кам да хва́ляў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Trómmel
f -, -n
1) бараба́н, бу́бен
die ~ rühren [schlágen*] — біць у бараба́н [у бу́бен], бараба́ніць
die gróße ~ für etw. (A) rühren — разм. усча́ць вялі́кую шумі́ху на кары́сць чаго́-н.
2) тэх. бараба́н
3) вайск. ды́скавы магазі́н, бараба́н
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Grúndlage
f -, -n асно́ва, ба́зіс, фунда́мент
etw. auf éine néue ~ stéllen — падве́сці но́вую ба́зу пад што-н.
die ~ scháffen* — закла́сці асно́вы
es dient als ~ — гэ́та слу́жыць падста́вай
auf der ~ von (D) — на падста́ве (чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vórurteil
n -(e)s, -e
1) pl забабо́ны, пры́мхі
sich über ~e hinwégsetzen — быць вышэ́й за забабо́ны [за пры́мхі]
2) прадузя́тасць
gégen j-n, gégen etw. (A) ein ~ háben — ста́віцца да каго́-н., да чаго́-н. прадузя́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Brei
m -(e)s, -e ка́ша; пюрэ́; ме́шанка
◊ um etw. (A) wie die Kátze um den héißen ~ herúmgehen* — не ве́даць, як падступі́цца (да чаго-н.)
víele Köche verdérben* den ~ — у сямі́ ня́нек дзіця́ без но́са
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stímmung
f -, -en
1) настро́й, гумо́р
(in) gúter [schléchter] ~ sein — быць у гумо́ры, быць у до́брым [ке́пскім] настро́і
~ für [gégen] j-n., etw. máchen — настро́йваць за [су́праць] каго́-н., чаго́-н.
die öffentliche ~ — грама́дская ду́мка
2) настро́йка (музыкальнага інструмента)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hálten
*
1.
vt
1) трыма́ць
j-n an [bei] der Hand ~ — трыма́ць каго́-н. за руку́
2) выко́нваць (што-н.), прытры́млівацца (чаго-н.)
Diät ~ — прытры́млівацца дые́ты
3) (für A) лічы́ць, прыма́ць (за каго-н., што-н.)
ich hálte ihn für méinen Freund — я лічу́ яго́ сваі́м ся́брам
4) выступа́ць (з чым-н)
éinen Vórtrag ~ — чыта́ць дакла́д
den Mund ~ — трыма́ць язык за зуба́мі
j-n beim Wórte ~ — злаві́ць каго-н. на сло́ве
Rat ~ — ра́іцца
2.
vi
1) спыня́цца
der Zug hält — цягні́к спыня́ецца
2) (auf A) надава́ць значэ́нне (чаму-н.), ува́жліва ста́віцца (да чаго-н.)
auf séine Gesúndheit ~ — сачы́ць за сваі́м здаро́ўем
3.
(sich)
1) трыма́цца
sich ábseits ~ — трыма́цца ўбаку́
2) прытры́млі- вацца (чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
узбуры́цца
1. (гневацца, злавацца) sich erzürnen (на каго-н. über A); zürnen vi (на каго-н. D, auf A, mit D; за што-н. über A); auf j-n böse sein;
2. (паўставаць) sich erhében*, sich empören, áufgebracht sein (супраць каго-н., чаго-н. gégen A);
3. (абурыцца) tóben vi; sich empören, áuffahren* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
настро́іць, настро́йваць
1. муз. stímmen vt;
2. радыё éinstellen vt;
3. (выклікаць пачуцці) stímmen vt; éinnehmen* vt;
настро́іць каго-н. на вясёлы лад j-n fröhlich stímmen;
настро́іць каго-н. су́праць каго-н., чаго-н. j-n gégen j-n (etw. A) stímmen [áufbringen*];
4. тэх. (прыладу, прыбор) éinrichten vt, ábgleichen vt, éinregulieren vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
о́рдарI м. (дакумент) Órder m -s, -; schríftliche Ánweisung, Bezúg(s)schein m -(e)s, -e (на пакупку, заказ чаго-н.);
о́рдар на кватэ́ру Wóhnungszuweisung f -, -en, Éinweisungsschein m;
о́рдар на а́рышт юрыд. Háftbefehl m -s, -e;
бухг., камерц. ка́савы о́рдар Kássenanweisung f;
плаце́жны о́рдар Záhlungsanweisung f;
прыхо́дны о́рдар Éinnahmebeleg m;
расхо́дны о́рдар Áusgabebeleg m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)