саступа́ць, саступі́ць
1. (адысці ў бок) beiséite tréten*;
2. разм (адмовіцца ад каго-н, чаго-н на карысць каму-н, чаму-н) ábtreten* vt, überlássen* vt;
3. разм (пайсці на саступкі) náchgeben* vi;
саступа́ць у цане́ den Preis herábsetzen [reduzíeren]; im Preis náchlassen*;
саступа́ць даро́гу den Weg frei gében* [frei máchen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schwírren
vi (h, s)
1) свіста́ць, гусці́, (пра)ляце́ць (са сві́стам)
schwirr! — разм. выбіра́йся!
2) раі́цца (пра пчолы, думкі)
mir schwirrt der Kopf (von D) — у мяне́ галава́ кру́ціцца (ад чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zurückgehen
* vi (s) ісці́ наза́д, вярта́цца
2) адступа́ць, адыхо́дзіць
3) спада́ць, ме́ншаць
die Préise gíngen zurück — цэ́ны спа́лі [зні́зіліся]
4) (auf A) узыхо́дзіць, пахо́дзіць (да чаго-н. у мінулым)
5) звярта́цца (да першакрыніц)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zústeuern
1.
vt уно́сіць сваю́ до́лю
Geld ~ — дава́ць [ахвярава́ць] гро́шы
2.
vi (s) (D) марск. браць курс, накіро́ўвацца (да чаго-н.)
éinem Háfen ~ — накіро́ўвацца ў га́вань
auf j-n ~ — накірава́цца да каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
umspringen
I úmspringen
* vi (s)
1) рапто́ўна мяня́цца (пра вецер)
2) (mit D) адно́сіцца бесцырымо́нна (да каго-н.), абыхо́дзіцца бесцырымо́нна (з кім-н.)
II umspríngen
* vt скака́ць (вакол каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Appetít
m -s, -e
1) апеты́т
gúten ~! — пры- е́мнага апеты́ту!
2) жада́нне, ахво́та
~ háben (auf A, nach D) — мець жада́нне [ахво́ту] (да чаго-н.)
j-m den ~ néhmen* — адбі́ць у каго́-н. ахво́ту
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bar
a
1) аго́лены
2) наяўны (пра грошы)
báre 20 Éuro — 20 е́ўра гато́ўкаю
für éine ~e Münze néhmen* — прыма́ць за чы́стую мане́ту
3) (G) пазба́ўлены (чаго-н.)
áller Éhre ~ — пазба́ўлены [пачуя́цц] го́нару
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchtragen
* vt
1) (j-m) насі́ць (што-н. за кім-н.)
2) уно́сіць дадатко́ва, прыбаўля́ць
3) (j-m) не дарава́ць (чаго-н. каму-н.), быць злапа́мятным (у адносі- нах да каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nötigen
vt (zu D)
1) прымуша́ць (каго-н. да чаго-н.), прымуша́ць (каго-н. рабіць што-н.)
2) насто́йліва запраша́ць [упро́шваць] (што-н. рабіць)
er lässt siсh nicht ~ — ён не прымуша́е сябе́ ўпро́шваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hüten
1.
vt
1) ахо́ўваць, засцерага́ць; абараня́ць, барані́ць
Kínder ~ — дагляда́ць дзяце́й
das Bett ~ — хварэ́ць, ляжа́ць у пасце́лі
die Zúnge ~ — трыма́ць язы́к за зуба́мі
2) па́свіць
2.
(sich)
(vor D) сцерагчы́ся (чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)