liden

*

1.

vt

1) паку́таваць

2) цярпе́ць, дапуска́ць

Schden ~ — цярпе́ць стра́ту

j-n gut [gern] ~ können* [mögen*] — до́бра ста́віцца да каго́-н.

2.

vi

1) (an D, unter D, durch A) паку́таваць (ад чаго-н.)

2) (an D) хварэ́ць (чым-н., на што-н.)

nter etw. (D) ~ — паку́таваць ад чаго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

conglomerate

[kənˈglɑ:mərət]

1.

adj.

1) сабра́ны ў ма́су

2) зьле́плены, спалу́чаны з чаго́-н. разнаро́днага

3) Geol. канглямэра́тны

2.

n.

1) зьле́пішча n.

2) канглямэра́т -у m.

3) Geol. аса́дкавая го́рная паро́да

3. [kənˈglɑ:mereɪt]

v.

1) зьбіра́ць (-ца), сканцэнтро́ўваць (-ца)

2) ператвара́ць (-ца) у зьлі́тную ма́су

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hedge

[hedʒ]

1.

n.

1) жывапло́т -у m.

2) бар’е́р, заста́ва або́ мяжа́

3) сро́дак ахо́вы або́ абаро́ны (ад чаго́-н.), забясьпе́чаньне n.

2.

v.t.

1) абса́джваць жывапло́там

2) абво́дзіць або́ адмяжо́ўваць што жывапло́там

3) ухіля́цца ад про́стага адка́зу

4) хава́цца, ухіля́цца ад пра́цы ці адка́знасьці

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

prejudice

[ˈpredʒədəs]

1.

n.

1) прадузя́тасьць f.

a prejudice against doctors — прадузя́тасьць супро́ць лекаро́ў

a prejudice in favor of — прадузя́тасьць на кары́сьць каго́-чаго́

2) шко́да, кры́ўда f.

to the prejudice of — на шко́ду каму́-чаму́

2.

v.

1) быць прадузя́тым

2) псава́ць; шко́дзіць; кры́ўдзіць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

feature

[ˈfi:tʃər]

1.

n.

1) асаблі́васьць, характэ́рная ры́са, дэта́ль f.

2) гало́ўная ча́стка прагра́мы, асаблі́ва фільм

3) гало́ўны арты́кул у газэ́це або́ ча́сапісе

2.

v.t.

1) пака́зваць (на экра́не); прадстаўля́ць; апі́сваць

2) адво́дзіць асо́бнае ме́сца ў газэ́це

3.

v.i.

быць характэ́рнай ры́сай чаго́-н.

- features

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

схілі́цца

1. sich nigen, sich (neder)bugen;

2. перан. (да чаго-н, на што-н.) nigen vi (s), sich bewgen lssen*; genigt sein, sich entschleßen* (наважыцца);

схілі́цца на чый-н. бок sich auf j-s Site schlgen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пране́сціся

1. (праімчаць) vorbisausen vi (s) vorbirasen vi (s), vorbifliegen*, vorǘberstürmen vi (s) (міма чаго-н., міма каго-н. an D);

пране́сціся пе́рад вача́мі an den ugen vorüberziehen* [vorüberjagen];

2. (пра чуткі, навіны) sich wie im Luffeuer verbriten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

кава́лак м. Stück n -(e)s, -e; Bssen m -s, -, Hppen m -s, - (чаго-н. ядомага);

кава́лак хле́ба ein Stück [ine Schibe, Schntte] Brot;

кава́лак мы́ла ein Stück Sife;

тры кава́лкі сукна́ drei Stffstücke;

пяць кава́лкаў цу́кру fünf Stück Zcker

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

перагру́зка ж.

1. (празмерная чаго-н.) Überldung f -, Überbelastung f -, Überlstung f -;

2. перан. (працай) Überlstung f, Überbeanspruchung f -, Überfrderung f -;

3. (у другое месца) mladung f -, -en; mschlag m -(e)s, -schläge (тавараў і г. д.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

садра́ць

1. bziehen* vt;

садра́ць кару (з чаго-н.) brinden vt;

садра́ць ску́ру die Haut [das Fell] bziehen*;

2. перан. разм. schröpfen vt, das Fell über die hren zehen*;

ён садра́ў з мяне́ шмат er hat mich tüchtig [rdentlich] geschröpft

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)